Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
evolving cities
German translation:
(der) Aufstieg der (globaler) Städte
Added to glossary by
Bernhard Sulzer
Apr 17, 2008 17:20
16 yrs ago
English term
evolving cities
English to German
Science
Geography
Liebe KollegInnen,
es geht nur im eine Vortragstitel eines Städteaudit-Programms, entstehende Städte klingt leider nach nichts.
Hat jemand einen Einfall
Vielen Dank
Noe
Evolving cities: a challenge for the 21st century
Keynote speech, Prof. Saskia Sassen (Columbia University, New York, USA)
es geht nur im eine Vortragstitel eines Städteaudit-Programms, entstehende Städte klingt leider nach nichts.
Hat jemand einen Einfall
Vielen Dank
Noe
Evolving cities: a challenge for the 21st century
Keynote speech, Prof. Saskia Sassen (Columbia University, New York, USA)
Proposed translations
(German)
3 +1 | (der) Aufstieg der (globaler) Städte | Bernhard Sulzer |
3 +6 | aufstrebende Städte | Sabine Voigt |
3 +2 | Städte im Wandel | Aniello Scognamiglio (X) |
4 | (Der) Wandel der Städte | PhilippID |
Change log
Apr 18, 2008 13:17: Steffen Walter changed "Term asked" from "Evolving cities" to "evolving cities" , "Field" from "Other" to "Science"
Apr 22, 2008 12:43: Bernhard Sulzer Created KOG entry
Proposed translations
+1
22 hrs
Selected
(der) Aufstieg der (globaler) Städte
dieser "Aufstieg" verschiedener großer Städte in die Rolle kann auch viele negative Folgen haben. Die Städte fungieren als Schaltstellen für das Finanzsystem/multinationale Gesellschaften, unabhängig davon, in welchem Land sie sich befinden. Sie könnten das soziale Umfeld ignorieren und damit möglicherweise zur Verarmung und Verschlechterung der sozialen Situation der lokalen Bevölkerung beitragen. Dies gilt es laut Sassen zu verhindern.
http://www.zeit.de/1998/15/Auf_dem_Boden_der_Tatsachen?page=...
Das Phänomen der Globalisierung betrachtet sie äußerst kritisch. Die Kontrolle weltweiter Investitionen und der dazugehörigen Finanzströme sei in der Hand weniger mächtiger Multis versammelt, und deren Interessen gingen oft an denen der Bürger und der Umwelt vorbei. Der wirtschaftliche Aufstieg "globaler Städte" nütze nicht unbedingt dem Wohlstand ihrer Bewohner und erst recht nicht dem Wohlstand und politischen Einfluß des jeweiligen Landes.
Sassen verfolgt, wie in den Weltstädten reiche Yuppies die Immobilienpreise in schwindelnde Höhen treiben, während ihre Dienerschaft in den Restaurants, Hotels und Krawattenläden in Baracken haust oder stundenlang aus ländlichen Gegenden in die City fährt.
Sassens jüngstes Forschungsprojekt geht vorwiegend in Richtung politische Ökonomie. "Die Politik fühlt sich durch die Globalisierung entmachtet", lautet ihre Sorge, "und ich wüßte gerne, ob das wirklich sein muß." Die Frau, die die Globalisierung auf den Boden zurückgeholt hat, will jetzt nach einem Gegenmittel suchen.
http://www.zeit.de/1998/15/Auf_dem_Boden_der_Tatsachen?page=...
Das Phänomen der Globalisierung betrachtet sie äußerst kritisch. Die Kontrolle weltweiter Investitionen und der dazugehörigen Finanzströme sei in der Hand weniger mächtiger Multis versammelt, und deren Interessen gingen oft an denen der Bürger und der Umwelt vorbei. Der wirtschaftliche Aufstieg "globaler Städte" nütze nicht unbedingt dem Wohlstand ihrer Bewohner und erst recht nicht dem Wohlstand und politischen Einfluß des jeweiligen Landes.
Sassen verfolgt, wie in den Weltstädten reiche Yuppies die Immobilienpreise in schwindelnde Höhen treiben, während ihre Dienerschaft in den Restaurants, Hotels und Krawattenläden in Baracken haust oder stundenlang aus ländlichen Gegenden in die City fährt.
Sassens jüngstes Forschungsprojekt geht vorwiegend in Richtung politische Ökonomie. "Die Politik fühlt sich durch die Globalisierung entmachtet", lautet ihre Sorge, "und ich wüßte gerne, ob das wirklich sein muß." Die Frau, die die Globalisierung auf den Boden zurückgeholt hat, will jetzt nach einem Gegenmittel suchen.
Peer comment(s):
agree |
Aniello Scognamiglio (X)
: Da haben wir doch eine Alternative...
4 hrs
|
als Alternative gedacht, ja. Danke!:)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Aufstieg wäre sich gut gewesen, hatte mich aber schon für aufstrebend entschieden. Danke auch an Aniello, Sabine und Philipp"
+2
4 mins
Städte im Wandel
...
Note from asker:
klingt gut Aniello, danke |
Peer comment(s):
agree |
Irene Schlotter, Dipl.-Übers.
: Wonderbra!
7 mins
|
Und das kurz vor dem Essen!
|
|
neutral |
Hans G. Liepert
: schrumpfende Städte sind auch im Wandel - "Jede zweite Gemeinde mit mehr als 5000 Einwohnern in Deutschland wird bis zum Jahr 2020 schrumpfen" / eben, es heisst evolving, das kann man nicht ambivalent übersetzen
29 mins
|
"Städte im Wandel" hat für mich eine eindeutige Konnotation! Im Text selbst (Kontext) wird dann sicherlich klar, was genau gemeint ist (positive o. negative Veränderungen?). Was mir spontan einfiel, habe ich mal gegoogelt (viele Beispiele!). Gefällt mir!
|
|
neutral |
Sabine Voigt
: Finde ich für einen Titel sehr gut (besser als meinen Vorschlag); allerdings stimme ich Hans zu: „to evolve“ hat eine positive Konnotation, Wandel hingegen nicht unbedingt.
8 hrs
|
ja, nicht zwangsläufig, aber im Kontext würde man das (positiv/negativ) schon erkennen. Man könnte "Städte im Wandel" als Überschrift verwenden und "aufstrebende Städte" im Text selbst :-)
|
|
agree |
Zea_Mays
: schlimmstenfalls gibt's ja noch die Entfaltung. :-p
12 hrs
|
na ja, so schlimm ist es auch wieder nicht ;-)
|
5 mins
(Der) Wandel der Städte
würde ich so machen, oder "Städte im Wandel"
Note from asker:
auch gut, danke |
Peer comment(s):
neutral |
Hans G. Liepert
: Schrumpfen ist auch Wandel ! // Eben, bei Dir steht aber Wandel und das KANN auch Schrumpfen sein (was mit evolve wirklich nicht gemeint ist)
29 mins
|
evolving ist aber nicht schrumpfen!
|
+6
4 mins
aufstrebende Städte
... als eine Möglichkeit.
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2008-04-18 01:23:43 GMT)
--------------------------------------------------
Aufstrebende Städte können durchaus eine Herausforderung für das 21. Jahrhundert darstellen, wenn man beispielsweise an Städte in Ländern wie China oder Indien denkt. Ich weiß natürlich nicht, worum es im Vortag von Frau Sassen genau geht. Ich vermute aber, das Thema ist Städteentwicklung & Globalisierung. Ich verstehe *evolving* daher im Sinne von Wachstum und Entwicklung und da passt aufstrebend ganz gut, finde ich.
Obwohl es vielleicht nicht gerade der kernigste aller Vortragstitel wäre ;0) …
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2008-04-18 01:23:43 GMT)
--------------------------------------------------
Aufstrebende Städte können durchaus eine Herausforderung für das 21. Jahrhundert darstellen, wenn man beispielsweise an Städte in Ländern wie China oder Indien denkt. Ich weiß natürlich nicht, worum es im Vortag von Frau Sassen genau geht. Ich vermute aber, das Thema ist Städteentwicklung & Globalisierung. Ich verstehe *evolving* daher im Sinne von Wachstum und Entwicklung und da passt aufstrebend ganz gut, finde ich.
Obwohl es vielleicht nicht gerade der kernigste aller Vortragstitel wäre ;0) …
Note from asker:
danke, daran habe ich auch gedacht, aber sind aufstrebende Städte eine Herausforderung? |
Peer comment(s):
agree |
Hans G. Liepert
30 mins
|
Danke, Hans.
|
|
agree |
Andrea Kopf
34 mins
|
Danke, Andrea.
|
|
neutral |
Aniello Scognamiglio (X)
: Meiner Meinung nach besagt "to evolve", dass sich die Städte entwickeln, verändern, das muss nicht unbedingt "aufstrebend" sein.
40 mins
|
Ich verstehe “evolving” hier als entwickeln, weiterentwickeln oder verändern im Sinne von Wachstum. Mehr Kontext wäre allerdings hilfreich ;o).
|
|
agree |
Herbert Fipke
: So liest man es öfter mal...
53 mins
|
Danke.
|
|
agree |
Konrad Schultz
: solche Städte können herausfordern
1 hr
|
Danke.
|
|
agree |
Ingeborg Gowans (X)
: das ist gut hier!
2 hrs
|
Danke.
|
|
agree |
Rolf Kern
3 hrs
|
Danke.
|
Discussion
http://www.foreignaffairs.org/19990101faessay953/saskia-sass...
http://www.cebe.heacademy.ac.uk/resources/books/books.php?li...