Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
to tip (hier)
German translation:
zustandekommen
Added to glossary by
Charlotte Blank
Aug 26, 2011 22:21
12 yrs ago
English term
to tip (hier)
English to German
Bus/Financial
Internet, e-Commerce
Soziale Netzwerke
Aus dem Text einer Netzwerk-Website, ohne näheren Zusammenhang: "What happens if I purchase before the event deal tips? If the event deal tips then you will be charged the discounted price. If the event deal doesn't tip then you will be charged the original price."
Wahrscheinlich ist es ganz einfach, aber ich stehe total auf dem Schlauch. Danke im voraus für jeden Tipp ;-)
Wahrscheinlich ist es ganz einfach, aber ich stehe total auf dem Schlauch. Danke im voraus für jeden Tipp ;-)
Proposed translations
(German)
3 +1 | zustandekommt | Horst Huber (X) |
3 | winken, ausschlagen oder tippen | Ilse Schwender |
References
event deal | Sabine Mertens |
Change log
Aug 27, 2011 07:21: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Bus/Financial"
Proposed translations
+1
30 mins
Selected
zustandekommt
Wohl nicht salopp genug.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke auch an Sabine, der Groupon-Tipp war genau richtig! "
2 hrs
winken, ausschlagen oder tippen
to tip kann ja auch ausschlagen heißen, die Waage schlägt aus. Ich stell mir da eine Uhr vor, wie bei ebay, die Zeit läuft und dann kommt der Moment wo der Zeiger(virtuell) ausschlägt oder tips und genau danach gibts den discount.
ist so ne idee.
ist so ne idee.
Reference comments
11 hrs
Reference:
event deal
kann verschiedene Bedeutungen haben. Unternehmen machen 'event deals' also Sponsorenverträge. Da es hier aber um Produkte geht, die man kaufen kann, ist vielleicht eher die 'Groupon' Idee gemeint... Dann kommt der deal (also die Einkaufsgemeinschaft und damit der Mengenrabatt) zustande oder eben nicht...
Something went wrong...