Glossary entry

Englisch term or phrase:

guaranteed agencies

Deutsch translation:

Agenturen mit Staatsgarantie/Agenturen für staatsverbürgte Schuldtitel

Added to glossary by Hans G. Liepert
Sep 16, 2007 09:14
16 yrs ago
Englisch term

guaranteed agencies

Englisch > Deutsch Wirtschaft/Finanzwesen Investment/Wertpapiere
Aus einem Kommentar zu einem Fixed Income-Produkt der institutionellen Vermögensverwaltung. Zunächst folgt eine Marktübersicht, dann Veränderungen im Portfolio, ein Kommentar zur Performance, und schließlich ein Ausblick. Hier befinden wir uns in der Portfolio Summary:

Portfolio summary

- Focus on best qualities: *guaranteed agencies* and supranational borrowers
- Strong underweight in credits, no exposure outside benchmarks
- Focus on core markets, especially the US

Agencies verstehe ich hier als Behörden oder ähnliches, bin unsicher, welcher Begriff zu wählen ist: Behörden, Regierungsstellen, staatliche Stellen? Und das guaranteed versteh ich so, dass evtl von diesen agencies emittierte Schuldtitel staatlich garantiert sind. Aber wie nennt man das auf deutsch. Es müßte doch einen speziellen Begriff für "guaranteed agencies" geben, oder?

Vielen Dank im Voraus.
Change log

Sep 23, 2007 14:24: Hans G. Liepert Created KOG entry

Proposed translations

51 Min.
Selected

Agenturen mit Staatsgarantie/Agenturen für staatsverbürgte Schuldtitel

Im Deutschen etwas problematisch, weil steenggenommen ja nicht die staatliche Emissionsstelle verbürgt wird, sonder ihre Emissionen,
Regierungsstellen und Behörden im Deutschen wohl eher nicht (das sind Verwaltungsorgane)
Ich halte es für einen professionellen Aberglauben, für jeden ausländischen Begriff gebe es einen "speziellen Begriff" im Deutschen

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2007-09-16 11:22:22 GMT)
--------------------------------------------------

Steffen: Hättest Du hinter der CIA eine private Detektivfirma vermutet? Was wir so landläufig mit "Regierung" verbinden gibt es in D ja nicht: Staat und Regierung sind 2 Paar Stiefel - Regierungen kommen und gehen, Staat bleibt.
Agentur ist für staatliche Stellen durchaus etabliert (Bundesagentur für Arbeit)
Note from asker:
Danke Hans. Deinen Vorschlag "...staatsverbürgte Schuldtitel" finde ich gut. Aber meinst Du, das Agenturen hier ausreicht? Wenn man nach "guaranteed agencies" sucht, kommt immer etwas wie: Regierungen und ihre agencies. Müßte also schon was staatliches/unterstaatliches sein. Decken "Agenturen" das auch ab?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank, Hans!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search