Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
coal to liquids
German translation:
Kohleverflüssigung
Added to glossary by
Ulrike MacKay
Sep 21, 2006 03:42
17 yrs ago
English term
coal to liquids
English to German
Tech/Engineering
Petroleum Eng/Sci
Coal to liquids oil shale boom hits west
Irgendwie versteh ich das nicht...
Irgendwie versteh ich das nicht...
Proposed translations
(German)
3 | s.u. | Ulrike MacKay |
2 | Kohleverflüssigung | Ivo Lang |
Change log
Sep 21, 2006 04:46: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Tech/Engineering" , "Field (specific)" from "Transport / Transportation / Shipping" to "Petroleum Eng/Sci"
Sep 21, 2006 04:46: Steffen Walter changed "Term asked" from "Coal to liquids (Satz)" to "coal to liquids"
Proposed translations
8 hrs
Selected
s.u.
"Verstärktes Interesse an Kohleverflüssigung und Ölschiefer jetzt auch im Westen"
Durch die stark und stetig steigenden Preise für (Mineral-)Öl wird mittlerweile auch die Kohleverflüssigung und die Gewinnung von Öl aus Schiefer wirtschaftlich ...
(Ich sehe die obigen Begriffe so: "Coal-to-liquids-oil-shade-boom" hits west")
Vielleicht helfen dir ja auch diese Links:
http://www.iea.org/Textbase/stats/docs/NRJstatAlld.pdf
Durch die stark und stetig steigenden Preise für (Mineral-)Öl wird mittlerweile auch die Kohleverflüssigung und die Gewinnung von Öl aus Schiefer wirtschaftlich ...
(Ich sehe die obigen Begriffe so: "Coal-to-liquids-oil-shade-boom" hits west")
Vielleicht helfen dir ja auch diese Links:
http://www.iea.org/Textbase/stats/docs/NRJstatAlld.pdf
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke für eure Hilfe! Jetzt ist es mir auch klar ;-)"
2 hrs
Kohleverflüssigung
Mangels Fachkenntnissen im Bereich Kohle- und Ölgewinnung hier nur zur Hilfe die Einzelbegriffe:
"coal to liquids" gleich "Ölverflüssigung(sverfahren"
"oil shale" gleich "Ölschiefer"
http://en.wikipedia.org/wiki/Oil_shale
http://de.wikipedia.org/wiki/Ölschiefer
http://de.wikipedia.org/wiki/Kohleverflüssigung
Aber was da genau geschieht?
"coal to liquids" gleich "Ölverflüssigung(sverfahren"
"oil shale" gleich "Ölschiefer"
http://en.wikipedia.org/wiki/Oil_shale
http://de.wikipedia.org/wiki/Ölschiefer
http://de.wikipedia.org/wiki/Kohleverflüssigung
Aber was da genau geschieht?
Note from asker:
Genau das ist das Problem! Die einzelnen Wörter kenne ich, aber wo ist der Zusammenhang??? |
Something went wrong...