Glossary entry

English term or phrase:

calico fantail

German translation:

Kaliko Fächerschwanz

Added to glossary by Nicole Schnell
Mar 7, 2008 10:19
16 yrs ago
English term

calico fantail

English to German Science Zoology
Hallo!

Kann mir jemand sagen, um welchen Fisch es sich hier handelt? Ist das ein Schleierschwanz?

Vielen Dank.
Change log

Mar 7, 2008 10:23: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Science"

Mar 8, 2008 16:19: Nicole Schnell Created KOG entry

Discussion

Konrad Schultz Mar 7, 2008:
Schleierschwanz ist wohl veiltail, fantail ist Fächerschwanz, vielleicht mehrfarbiger Fächerschwanz, kann nicht ganz verkehrt sein.

Proposed translations

+3
39 mins
Selected

Kaliko Fächerschwanz

Hier ist ein Video:

http://72.14.253.104/search?q=cache:OG0Ef_w_1wgJ:www.shubunk...

_________________________________________

Hier ist eine bizarre Form, Kaliko-Teleskopaugen-Fächerschwanz:

http://72.14.253.104/search?q=cache:k-sTpzVBRNoJ:www.grosspu...

________________________

Aus dem Inhaltsverzeichnis des Buchs "Alle Goldfische und Schleierschwänze", DeutschesFachbuch.de

Kaliko Fächerschwanz 62
Kaliko Fransenschwanz 61, 62, 63
Kaliko Fransenschwanz oder Ryukin 67
Kaliko hanafusa demekin 93
Kaliko Hochkopf mit Drachenaugen 114
Kaliko Löwenkopf 110, 111
Note from asker:
Super! Vielen Dank, Nicole.
Peer comment(s):

agree Cetacea : Ganz genau!
4 mins
Danke, Christa!
agree Konrad Schultz : natürlich exact
16 mins
Danke, Konrad!
agree Ingeborg Gowans (X) : beautiful website. what a lovely array of goldfish
3 hrs
Thanks, Ingeborg! They are indeed gorgeous.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Schankedön! :-) Gruß, Sabine"
3 mins

eine Art Goldfisch

...
Peer comment(s):

agree Joan Hass : http://www.bristol-aquarists.org.uk/goldfish/goldfish.htm
5 mins
danke, Joan
agree Niels Stephan : Anscheinend nur eine bestimmte Färbung.
7 mins
danke, Niels
disagree Konrad Schultz : Tut mir leid, hier geht es wohl darum, welche Art Goldfisch das ist. Goldfisch ist einfach goldfish.//Sei nicht bestritten!
11 mins
Ich dachte, das könnte trotzdem behilflich sein. Ist ja auch nicht falsch.
disagree Cetacea : Du hast schon Recht, es ist eine Art Goldfisch, aber die korrekte Übersetzung ist es trotzdem nicht.
43 mins
Something went wrong...
16 mins

mehrfarbiger Fächerschwanz

ich werfe es mal als Antwort in die Diskussion
Peer comment(s):

neutral Cetacea : Ein bisschen zu kurz geworfen... ;-)
29 mins
cc hat calico mit mehrfarbig übersetzt; ich will keinerlei Kenntnisse über diese Viecher behaupten.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search