Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
decolonize oneself
Turkish translation:
sömürgelikten kurtulmak
Added to glossary by
Selcuk Akyuz
Dec 18, 2002 16:26
21 yrs ago
1 viewer *
English term
decolonize
English to Turkish
Social Sciences
Government / Politics
to decolonize oneself (for an individual, for a country)
Proposed translations
(Turkish)
Change log
Apr 25, 2005 09:39: Selcuk Akyuz changed "Field" from "Science" to "Social Sciences" , "Field (specific)" from "(none)" to "Government / Politics"
Proposed translations
+2
6 hrs
Selected
sömürgelikten kurtulmak
sömürgelikten kurtulmak, bağımsızlığını kazanmak, vs.
"decolonize" fiili genellikle X has decolonized Y in 19xx" şeklinde kullanılır. Yani emperyal bir devletin değişen dünya şartları nedeniyle sömürgesini/kolonisini bu durumdan çıkarması, ona bağımsızlığını vermesi, özgürlüğünü tanıması anlamında.
Buna rağmen eskinin sömürgeci devleti ile yine eskinin sömürge devleti arasındaki özellikle ekonomik ilişkiler devam eder. Bu bazen "commonwealth" halini alır.
Ama istisnai olarak bir sömürge halk kahramanları sayesinde ve çoğu zaman uluslararası politikanın bu yöndeki ılımlı rüzgarının da yardımıyla sömürgeci devletin karşı çıkmasına rağmen bu durumuna son verebilir. Bu iş bazen bir (iç)savaşla olur.
(Sömürgeci devlet açısından bu bir iç savaştır. Sömürge içinse bir özgürlük/bağımsızlık/kurtuluş/istiklal savaşı.)
Bazen ise bağımsızlığın ilanı bile yeterli olabilir, savaşa gerek kalmaz. Sömürgeci devlet artık bir dünya devleti olmadığı ve savaşacak gücü kalmadığı için SEVE SEVE kabul eder bu bağımsızlık ilanını. Hem savaşmak, askeri harcamalar yapmak zorunda kalmaz, hem de eski sömürgesiyle ekonomik/kültürel ilişkilerini devam ettirebilir.
Şimdi sizin sorunuza dönersek, "decolonize ONESELF" bence ikinci durum için kullanılabilir. Yani sömürgenin "sömürgelikten kurtulması, bağımsızlığını kazanması, özgürlüğünü elde etmesi, vs." Yani özgürlük/bağımsızlık kendisine verilmemiş KENDİSİ ALMIŞTIR.
*** *** *** *** ***
"colonize" ve "decolonize" mecazi anlama da sahip olabilir, bir kişi için de kullanılabilir, yani kişinin bağımsızlığını kaybetmesi/kazanması gibi.
Cevabım umarım yardımcı olmuştur.
"decolonize" fiili genellikle X has decolonized Y in 19xx" şeklinde kullanılır. Yani emperyal bir devletin değişen dünya şartları nedeniyle sömürgesini/kolonisini bu durumdan çıkarması, ona bağımsızlığını vermesi, özgürlüğünü tanıması anlamında.
Buna rağmen eskinin sömürgeci devleti ile yine eskinin sömürge devleti arasındaki özellikle ekonomik ilişkiler devam eder. Bu bazen "commonwealth" halini alır.
Ama istisnai olarak bir sömürge halk kahramanları sayesinde ve çoğu zaman uluslararası politikanın bu yöndeki ılımlı rüzgarının da yardımıyla sömürgeci devletin karşı çıkmasına rağmen bu durumuna son verebilir. Bu iş bazen bir (iç)savaşla olur.
(Sömürgeci devlet açısından bu bir iç savaştır. Sömürge içinse bir özgürlük/bağımsızlık/kurtuluş/istiklal savaşı.)
Bazen ise bağımsızlığın ilanı bile yeterli olabilir, savaşa gerek kalmaz. Sömürgeci devlet artık bir dünya devleti olmadığı ve savaşacak gücü kalmadığı için SEVE SEVE kabul eder bu bağımsızlık ilanını. Hem savaşmak, askeri harcamalar yapmak zorunda kalmaz, hem de eski sömürgesiyle ekonomik/kültürel ilişkilerini devam ettirebilir.
Şimdi sizin sorunuza dönersek, "decolonize ONESELF" bence ikinci durum için kullanılabilir. Yani sömürgenin "sömürgelikten kurtulması, bağımsızlığını kazanması, özgürlüğünü elde etmesi, vs." Yani özgürlük/bağımsızlık kendisine verilmemiş KENDİSİ ALMIŞTIR.
*** *** *** *** ***
"colonize" ve "decolonize" mecazi anlama da sahip olabilir, bir kişi için de kullanılabilir, yani kişinin bağımsızlığını kaybetmesi/kazanması gibi.
Cevabım umarım yardımcı olmuştur.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "teşekkür ederim. sözcüğün, geçtiği metin içinde gerçekten mecazi bir anlamı olduğu söylenebilir. "artık kimsenin decolinized olacak hali kalmadı" demişsiniz. tam da küreselleşme üstümüze geldiği için "we should try to decolinize ourselves"...
sevgiler
serdar"
+4
7 mins
Bağımsızlığını kazanmak , sömürgelikten çıkarmak, sömürgeye siyasal bağımsızlık vermek
decolonize sömürgelikten çıkarmak
İş Dünyası decolonize sömürgeye siyasal bağımsızlık vermek
İş Dünyası decolonize sömürgeye siyasal bağımsızlık vermek
Peer comment(s):
agree |
Nilgün Bayram (X)
: "bağımsızlığını tanımak" da iyi bir ifade olabilir.
52 mins
|
Evet ama oneself derse kendini kurtarmak olur asıl decolonize sömürgelikten çıkartmak veya bağımsızlık vermek olur tabi kendi kendinin bağımsızlığın tanıyamadığından onself derse başka çare kalmaz
|
|
agree |
AZRA AKARTUNA
53 mins
|
Sağolun
|
|
agree |
shenay kharatekin
: sömürgelikten çıkarmak
1 hr
|
sağolun
|
|
agree |
Selcuk Akyuz
: "bağımsızlığını kazandı" doğru.oneself=kendini,dolayısıyla diğer güçlerin iradesine rağmen bağımsızlığını kazandı,kendini sömürgelikten kurtardı,vs.Bu sözcük tarihe karışmamış mıydı!! Artık kimsenin "decolonized" olacak hali kalmadı,sağolsun "globalism"!!
6 hrs
|
Sağolun
|
+1
48 mins
Decolonise = 1) Koloninin veya kolonilerin koloni hükümlerinden serbest kılınması.
2) Koloni durumundan serbest kılınma.
3) Koloniye beğımsızlık verilmesi.
Anlamlarına gelmekte olup,
1 Bağımsızlık kazanmak,
2 "sömürgelikten çıkarmak",
3 "sömürgeye siyasal bağımsızlık vermek
karşılıkları yanlış ve mesnetsizdir.
Kaynak: Wordsmith
(intransitive verb)
1. to set free (a colony or colonies) from colonial rule.
(transitive verb)
1. to set free (a colony or colonies) from colonial rule.
Kaynak: Merriam-Webster
to free from colonial status
Kaynak: Hyper Dictionary
grant independence to (a former colony);
eg; "West Africa was decolonized in the early 1960's"
3) Koloniye beğımsızlık verilmesi.
Anlamlarına gelmekte olup,
1 Bağımsızlık kazanmak,
2 "sömürgelikten çıkarmak",
3 "sömürgeye siyasal bağımsızlık vermek
karşılıkları yanlış ve mesnetsizdir.
Kaynak: Wordsmith
(intransitive verb)
1. to set free (a colony or colonies) from colonial rule.
(transitive verb)
1. to set free (a colony or colonies) from colonial rule.
Kaynak: Merriam-Webster
to free from colonial status
Kaynak: Hyper Dictionary
grant independence to (a former colony);
eg; "West Africa was decolonized in the early 1960's"
Peer comment(s):
agree |
shenay kharatekin
1 hr
|
neutral |
Selcuk Akyuz
: Soru "X was decolonized by Y" değil, "X has decolonized herSELF". Bu durumda "kendini sömürgelikten kurtardı/çıkardı" veya "sömürgelikten kurtuldu/bağımsızlığını kazandı" kesinlikle doğru!
5 hrs
|
1 hr
sömürgelikten çıkarmak / sömürgeye siyasal bağımsızlık vermek
Aradığınız terim: decolonize, 2 sonuç bulundu.
KATEGORİ İNGİLİZCE TÜRKÇE
İş Dünyası decolonize sömürgelikten çıkarmak
İş Dünyası decolonize sömürgeye siyasal bağımsızlık vermek
--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-19 11:19:01 (GMT)
--------------------------------------------------
birini sömürgelikten çıkarmak
KATEGORİ İNGİLİZCE TÜRKÇE
İş Dünyası decolonize sömürgelikten çıkarmak
İş Dünyası decolonize sömürgeye siyasal bağımsızlık vermek
--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-19 11:19:01 (GMT)
--------------------------------------------------
birini sömürgelikten çıkarmak
Reference:
Peer comment(s):
neutral |
Selcuk Akyuz
: sömürgelikten çıkmak, sömürgenin siyasal bağımsızlığını alması! "oneself"i unutmayın.
4 hrs
|
sadece decolonize demiş en başta
|
Something went wrong...