Glossary entry

English term or phrase:

decolonize oneself

Turkish translation:

sömürgelikten kurtulmak

Added to glossary by Selcuk Akyuz
Dec 18, 2002 16:26
21 yrs ago
1 viewer *
English term
Change log

Apr 25, 2005 09:39: Selcuk Akyuz changed "Field" from "Science" to "Social Sciences" , "Field (specific)" from "(none)" to "Government / Politics"

Proposed translations

+2
6 hrs
Selected

sömürgelikten kurtulmak

sömürgelikten kurtulmak, bağımsızlığını kazanmak, vs.

"decolonize" fiili genellikle X has decolonized Y in 19xx" şeklinde kullanılır. Yani emperyal bir devletin değişen dünya şartları nedeniyle sömürgesini/kolonisini bu durumdan çıkarması, ona bağımsızlığını vermesi, özgürlüğünü tanıması anlamında.
Buna rağmen eskinin sömürgeci devleti ile yine eskinin sömürge devleti arasındaki özellikle ekonomik ilişkiler devam eder. Bu bazen "commonwealth" halini alır.

Ama istisnai olarak bir sömürge halk kahramanları sayesinde ve çoğu zaman uluslararası politikanın bu yöndeki ılımlı rüzgarının da yardımıyla sömürgeci devletin karşı çıkmasına rağmen bu durumuna son verebilir. Bu iş bazen bir (iç)savaşla olur.
(Sömürgeci devlet açısından bu bir iç savaştır. Sömürge içinse bir özgürlük/bağımsızlık/kurtuluş/istiklal savaşı.)

Bazen ise bağımsızlığın ilanı bile yeterli olabilir, savaşa gerek kalmaz. Sömürgeci devlet artık bir dünya devleti olmadığı ve savaşacak gücü kalmadığı için SEVE SEVE kabul eder bu bağımsızlık ilanını. Hem savaşmak, askeri harcamalar yapmak zorunda kalmaz, hem de eski sömürgesiyle ekonomik/kültürel ilişkilerini devam ettirebilir.

Şimdi sizin sorunuza dönersek, "decolonize ONESELF" bence ikinci durum için kullanılabilir. Yani sömürgenin "sömürgelikten kurtulması, bağımsızlığını kazanması, özgürlüğünü elde etmesi, vs." Yani özgürlük/bağımsızlık kendisine verilmemiş KENDİSİ ALMIŞTIR.

*** *** *** *** ***

"colonize" ve "decolonize" mecazi anlama da sahip olabilir, bir kişi için de kullanılabilir, yani kişinin bağımsızlığını kaybetmesi/kazanması gibi.

Cevabım umarım yardımcı olmuştur.
Peer comment(s):

agree Nezih Doğu
17 hrs
Teşekkürler
agree shenay kharatekin : kesinlikle
1 day 13 hrs
Teşekkürler
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "teşekkür ederim. sözcüğün, geçtiği metin içinde gerçekten mecazi bir anlamı olduğu söylenebilir. "artık kimsenin decolinized olacak hali kalmadı" demişsiniz. tam da küreselleşme üstümüze geldiği için "we should try to decolinize ourselves"... sevgiler serdar"
+4
7 mins

Bağımsızlığını kazanmak , sömürgelikten çıkarmak, sömürgeye siyasal bağımsızlık vermek

decolonize sömürgelikten çıkarmak
İş Dünyası decolonize sömürgeye siyasal bağımsızlık vermek
Peer comment(s):

agree Nilgün Bayram (X) : "bağımsızlığını tanımak" da iyi bir ifade olabilir.
52 mins
Evet ama oneself derse kendini kurtarmak olur asıl decolonize sömürgelikten çıkartmak veya bağımsızlık vermek olur tabi kendi kendinin bağımsızlığın tanıyamadığından onself derse başka çare kalmaz
agree AZRA AKARTUNA
53 mins
Sağolun
agree shenay kharatekin : sömürgelikten çıkarmak
1 hr
sağolun
agree Selcuk Akyuz : "bağımsızlığını kazandı" doğru.oneself=kendini,dolayısıyla diğer güçlerin iradesine rağmen bağımsızlığını kazandı,kendini sömürgelikten kurtardı,vs.Bu sözcük tarihe karışmamış mıydı!! Artık kimsenin "decolonized" olacak hali kalmadı,sağolsun "globalism"!!
6 hrs
Sağolun
Something went wrong...
+1
48 mins

Decolonise = 1) Koloninin veya kolonilerin koloni hükümlerinden serbest kılınması.

2) Koloni durumundan serbest kılınma.
3) Koloniye beğımsızlık verilmesi.
Anlamlarına gelmekte olup,
1 – “Bağımsızlık kazanmak”,
2 – "sömürgelikten çıkarmak",
3 – "sömürgeye siyasal bağımsızlık vermek”

karşılıkları yanlış ve mesnetsizdir.

Kaynak: Wordsmith
(intransitive verb)
1. to set free (a colony or colonies) from colonial rule.
(transitive verb)
1. to set free (a colony or colonies) from colonial rule.
Kaynak: Merriam-Webster
to free from colonial status
Kaynak: Hyper Dictionary
grant independence to (a former colony);
eg; "West Africa was decolonized in the early 1960's"


Peer comment(s):

agree shenay kharatekin
1 hr
neutral Selcuk Akyuz : Soru "X was decolonized by Y" değil, "X has decolonized herSELF". Bu durumda "kendini sömürgelikten kurtardı/çıkardı" veya "sömürgelikten kurtuldu/bağımsızlığını kazandı" kesinlikle doğru!
5 hrs
Something went wrong...
1 hr

sömürgelikten çıkarmak / sömürgeye siyasal bağımsızlık vermek

Aradığınız terim: decolonize, 2 sonuç bulundu.
KATEGORİ İNGİLİZCE TÜRKÇE
İş Dünyası decolonize sömürgelikten çıkarmak
İş Dünyası decolonize sömürgeye siyasal bağımsızlık vermek


--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-19 11:19:01 (GMT)
--------------------------------------------------

birini sömürgelikten çıkarmak
Peer comment(s):

neutral Selcuk Akyuz : sömürgelikten çıkmak, sömürgenin siyasal bağımsızlığını alması! "oneself"i unutmayın.
4 hrs
sadece decolonize demiş en başta
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search