Glossary entry

German term or phrase:

Flächenfallschirm

French translation:

aile

Added to glossary by tLcnet
Sep 7, 2009 08:16
14 yrs ago
German term

Flächenfallschirm

German to French Tech/Engineering Aerospace / Aviation / Space
Von vorne betrachtet hat ein geöffneter Flächenfallschirm oder Gleitfallschirm eine
runde Form, wie in Abbildung 1-2 zu sehen ist. In der Seitenansicht unterscheidet er
sich jedoch grundlegend von einer Rundkappe: ein Flächenschirm weist ein Profil
auf, das einem herkömmlichen Flügelprofil ähnelt, welches aus zwei Gewebelagen
aufgebaut wird (Ober- und Unterschicht)
Change log

Sep 21, 2009 04:07: tLcnet Created KOG entry

Discussion

Schtroumpf Sep 8, 2009:
La différence est ici : Gleitfallschirme unterscheiden sich von Gleitschirmen dadurch, dass sie in der Luft, nach einer Freifallphase, geöffnet werden können. Sie sind also einerseits stabiler ausgelegt und weisen andererseits ein sog. Reffsystem für die Vermeidung der schlagartigen Kappenentfaltung auf (Slider, Spider, schrittweise Entfaltung in Spannweitenrichtung). Sie erreichen im Allgemeinen aber nicht die Leistungsfähigkeit (Gleitzahl) der Gleitschirme.
Cité d'après Wikipedia.
Schtroumpf Sep 7, 2009:
Ici c'est pour les pros... Cher tLc, je ne sauterais pas en l'air par la trappe d'un avion avant de savoir à quoi je suis attachée au juste... ;-) Plaisir perso ou exigence professionnelle mis à part, je m'interrogeais sur la différence entre Flächenfallschirm / Gleitschirm. C'est différent en allemand. Donc il faudrait également être certain que la traduction recouvre l'un mais pas l'autre.
tLcnet Sep 7, 2009:
@Schoeniger : la référence est uniquement pour votre plaisir perso.
La question, si vous la lisez bien, ne dissocie pas les deux termes Flächenfallschirm et Gleitfallschirm.
voir Wikipedia http://fr.wikipedia.org/wiki/Parachute et http://de.wikipedia.org/wiki/Flachenfallschirm (remplacer le "a" de "Fla" par un "ä")

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

aile

aile est le nom donné à tous les parachutes et voiles rectangulaires, quelle qu'en soit l'utilisation (saut, kite/flysurf, traction, etc..)
Note from asker:
j'avais pensé à un parachute-aile ou parachute de type aile...
Peer comment(s):

neutral Schtroumpf : Pour me laisser convaincre, un minimum de sources serait bien... En particulier, je voudrais bien voir documentée l'opposition Flächenfallschirm / Gleitschirm. // Je noterai ce terme pour Flächenschirm, sans "fall".
36 mins
source : mon expérience personnelle de plusieurs sauts :-0 la différence réside dans l'utilisation : à la base c'est une aile (voir dernier paragraphe du lien : http://dic.academic.ru/dic.nsf/dewiki/1076453)
agree GiselaVigy : bonjour, c'est ce que j'ai trouvé aussi, mais je ne m'y connais pas assez! Ca change du bac à sable!/// on a du mistral depuis quelques jours, donc plein de kite
1 hr
bonjour Gisèle et merci, en fait pas trop : au milieu du bac à sable, on place des fois le carreau (nom de la cible pour le saut de précision)
agree Jean-Christophe Vieillard : les haricots sauteurs n'ont pas d'aile !
20 hrs
on peut les manger avec de la saucisse (à tartiner) ?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
7 hrs

parachute dirigeable / rectangulaire

J'avoue que ma recherche n'est pas solidement étayée jusqu'au bout, mais je voudrais suggérer ces pistes à Natacha, qui complètera si nécessaire j'en suis sure !

En tout cas, il s'agit d'un terme bien précis et bien technique, donc attention à le délimiter correctement.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search