Glossary entry

German term or phrase:

nach Verrechnung

Portuguese translation:

já descontado

Added to glossary by ahartje
Aug 29, 2021 11:24
2 yrs ago
8 viewers *
German term

nach Verrechnung

German to Portuguese Bus/Financial Insurance Pension
Bom dia.

Trata-se de um contrato de seguro em que o segurado fez uma entrega de XXX mil euros para receber uma pensão/prestação mensal de XXXX euros.

Einmalbeitrag 402.438,82

Zu zahlender Einmalbeitrag ***nach Verrechnung***
mit der ersten Rentenzahlung
(einschließlich Gewinnanteile) 400.000,00

Percebo o Einmalbetragung inicial, não percebo a "nuance" do segundo.

Agradeço desde já qualquer ajuda!
Change log

Aug 30, 2021 17:41: ahartje Created KOG entry

Discussion

Ana Vozone (asker) Aug 30, 2021:
Anke e Adrian Agradeço muito mas continuo sem perceber como devo traduzir a frase toda integrando o termo “nach Verrechnung”. Toda a “operação” de um pagamento inicial / único de 402 mil euros seguido de novo pagamento??. , quando na realidade o segurado só faz uma entrega?
Ana Vozone (asker) Aug 30, 2021:
Anke e Adrian Agradeço muito mas continuo sem perceber como devo traduzir a frase toda integrando o termo “nach Verrechnung”. Toda a “operação” de um pagamento inicial / único de 402 mil euros seguido de novo pagamento??. , quando na realidade o segurado só faz uma entrega?
Ana Vozone (asker) Aug 30, 2021:
Anke e Adrian Agradeço muito mas continuo sem perceber como devo traduzir a frase toda integrando o termo “nach Verrechnung”. Toda a “operação” de um pagamento inicial / único de 402 mil euros seguido de novo pagamento??. , quando na realidade o segurado só faz uma entrega?
ahartje Aug 30, 2021:
@Adrian Der deutsche Text ist absolut korrekt, denn es gibt nicht nur eine Bedeutung von "Verrechnung", siehe Punkt 1:
ver·rech·nen
/fɛɐ̯ˈrɛçnən,verréchnen/
Aussprache lernen
schwaches Verb
1.
durch Rechnen, bei einer Abrechnung berücksichtigen, in die Rechnung einbeziehen
"würden Sie bitte den Gutschein mit verrechnen"
2a.
beim Rechnen einen Fehler machen, falsch rechnen
"du hast dich um 5 Euro verrechnet"
Ana Vozone (asker) Aug 29, 2021:
Ahartje Beschreibung der Versicherungsleistungen AltersrentenVersicherung

Mais contexto:

- Leistungen ab Rentenbeginn

Die VICTORIA zahlt die monatliche Altersrente in Höhe von 2.043,25 EUR jeweils zum Monatsersten, solange die versicherte Person an diesen Fälligkeitstagen, mittags 12 Uhr, lebt.

Die erste Rentenzahlung wird direkt mit dem Einmalbeitrag für die Versicherung verrechnet.


Agradeço muito a sua sugestão, mas na realidade continuo sem perceber o significado de "nach Verrechnung" aqui:


Zu zahlender Einmalbeitrag ***nach Verrechnung***mit der ersten Rentenzahlung (einschließlich Gewinnanteile) : 400.000 EUR




ahartje Aug 29, 2021:
Einmalbetragung? "nuance" do segundo? Wo steht das?

Proposed translations

5 hrs
Selected

já descontado

Unter Berücksichtigung des gesamten Ausdrucks "***nach Verrechnung***
mit der ersten Rentenzahlung".

--------------------------------------------------
Note added at 19 Stunden (2021-08-30 07:04:36 GMT)
--------------------------------------------------

Ich verstehe weder, wo die scheinbar "unverständlichen" Begriffe stehe, die ich nach wie vor nicht im Text sehe, noch wo das Problem hinsichtlich des Verständnisses besteht.
O montante a ser pago é X, já descontado o primeiro montante da pensão.

Ich möchte nochmals betonen, dass der deutsche Text absolut korrekt ist und es in diesem Fall nicht nur eine Bedeutung für "verrechnen" gibt, wobei "Verrechnung" sowieso nicht im Sinne der oben genannten 2. Bedeutung verwendet wird (das wäre als Substantiv "Verrechnen"), sondern immer auf den obigen 1. Fall anzuwenden ist.

--------------------------------------------------
Note added at 23 Stunden (2021-08-30 10:30:42 GMT)
--------------------------------------------------

Não, do primeiro montante a ser pago é descontado imediatamente o valor da primeira prestação de reforma.
Note from asker:
Obrigada!
Obrigada de novo, Anke!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
18 mins
German term (edited): nach Verrechnung mit

em compensação com; por dedução de

should reall read Aufrechnung mit, namely a set-off *against* or deduction from... but Verrechnung is very sloppily used in DEU and AUT - sich verrechnen is to make a mistake in the calculation.

Example sentence:

quais a Directiva DGF, que inclua disposições em matéria de *compensação e dedução* europarl.europa.eu [...] Finanzsicherheiten, welche Bestimmungen über Verrechnung oder Aufrechnung enthalten [...]

Compensação ou dedução? Quem atua na área trabalhista, seja pelo reclamante ou pela reclamada, já se deparou com pedido de compensação ou o formulou.

Note from asker:
Muito obrigada, Adrian, e também pelos seus esclarecimentos!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search