Glossary entry

German term or phrase:

sich von Inhalten distanzieren

Russian translation:

(здесь) мы не имеем отношения к содержанию

Added to glossary by Alla Tulina (X)
Sep 6, 2007 11:06
16 yrs ago
German term

sich distanzieren - в этом контексте!!

German to Russian Marketing Internet, e-Commerce Rechtschutz= Rechtshinweis: (Inhalte der verlinkten Seiten)
Rechtshinweis:Hiermit distanzieren wir uns ausdrücklich von allen Inhalten aller gelinkten Seiten in der Präsentation der ....
Очевидно, уже существует устоявшееся клише. Я пока этого не встречала:-) Просто "не берем на себя ответственности за содержание внешних ссылок" не пойдет, поскольку предыдущий пункт "Haftungshinweis", где об этом говорится(Haftungshinweis: Trotz sorgfältiger inhaltlicher Kontrolle übernehmen wir keine Haftung für die Inhalte externer Links. Für den Inhalt der verlinkten Seiten sind ausschließlich deren Betreiber) verantwortlich.
Еще контекст из Rechtshinweis::
Mit Urteil vom 12. Mai 1998 - 312 O 85/98 - "Haftung für Links" hat das Landgericht (LG) Hamburg entschieden, dass man durch die Ausbringung eines Links die Inhalte der gelinkten Seite ggf. mit zu verantworten hat. Dies kann, so das LG, nur dadurch verhindert werden, dass man sich ausdrücklich von diesen Inhalten distanziert.)

Огромное спасибо всем!!!
Change log

Sep 7, 2007 09:19: Alla Tulina (X) Created KOG entry

Discussion

Alla Tulina (X) (asker) Sep 6, 2007:
В английской версии: According to the District Court (LG) this can only be prevented by express disassociation from these contents. We hereby expressly disassociate ourselves from all of the contents of all linked pages in the presentation.....

Proposed translations

23 mins
Selected

"не имеем отношения к содержанию"

клише "не имеем отношения" (10500 ссылок на сайте www.google.ru)

Мы не имеем отношения к содержанию интернет-сайтов, ... называемых "гиперссылок". ...
hgs-soft.de/hgs_ru.php?lang=ru&but=impressum

--------------------------------------------------
Note added at 35 мин (2007-09-06 11:42:16 GMT)
--------------------------------------------------

Hiermit distanzieren wir uns ausdrücklich von allen Inhalten aller gelinkten Seiten
Настоящим мы однозначно заявляем о том, что не имеем ничего общего с содержанием всех страниц, включенных в систему ссылок.
Note from asker:
Я перепутала окошки, пож-та, см ответ Эрике. Спасибо!!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо!"
+2
2 mins

не имеем ничего общего

Гейдельберг, Разъяснения по использованию данной страницы и ...Именно это мы сейчас и делаем: Мы сообщаем, что не имеем ничего общего и не несем никакой ответственности за содержание интернет страниц, ссылки на которые ...
ru.proaesthetic.de/nutzung.htm - 31k
Note from asker:
СПАСИБО, ЭРИКА!
Хотя "не имеем ничего общего с этим содержанием" - немного странно звучит.
имхо правильный вариант.Спасибо! gelinkte Seiten=angebrachte Links можно переводить как гиперссылки? (судя по Вашему примеру). Это 100%?
Эрика, последнее замечание для Auto- sorry-
Peer comment(s):

agree Ol_Besh
4 mins
danke schön
agree Andrey Yumin : не имеем никакого отношения к содержанию...
37 mins
Something went wrong...
36 mins

не несет никакой ответственности за содержание

именно в контексте этого судебного решения я бы перевела так


--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2007-09-06 11:45:02 GMT)
--------------------------------------------------

вернее, "мы не несем ..."
здесь, например
http://209.85.135.104/search?q=cache:AH_Cn3io27IJ:www.rada-i...
Note from asker:
Спасибо, но эта формулировка содержится в предыдущем пункте Haftungshinweis
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search