Glossary entry

Japanese term or phrase:

眠らせる (in this context)

English translation:

put ... into a sleeping state

Added to glossary by KathyT
Jun 25, 2006 23:27
17 yrs ago
Japanese term

眠らせる (in this context)

Japanese to English Science Science (general) freezing technology
This is a new freezing technology that snap-freezes foods and restores them to virtually the same state of 'freshness' when thawed years down the track.

これは凍結させれば良いと言う19世紀から20世紀の食品凍結機械の技術に、医学関係で裏付けされている臓器保存・組織再生技術のCAS機能を取り付ける事により、_眠らせて_(CAS凍結)1〜2年後に_目覚めさせ_(解凍)、生に限りなく近い状態に戻す事ができます。

Can anyone suggest a catchy way to express 眠らせる in this context? I am uncomfortable with "put to sleep" and "lay to rest" for the obvious 'other' connotations these expressions imply.....or am I just being over-sensitive?
TIA for any help.

Proposed translations

13 hrs
Japanese term (edited): 眠らせる
Selected

put ... into a sleeping state

This phrase keeps the original meaning of 眠らせる and it does not have "the other meaning."

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2006-06-26 13:23:14 GMT)
--------------------------------------------------

... and perhaps "wake up" for 目覚めさせる.
Note from asker:
Thanks, sigmalanguage.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks, everyone, and apologies for the delay in grading. In the end, the client was provided with a few different choices, and this was what they decided to go with. I think it is also close to the original meaning without being too OTT. Thanks again."
+4
31 mins

hibernate/revive, suspend/revive, freeze/unfreeze

This is indeed interesting usage. If you are not comfortable with either of the above, you might want to remove the metaphoric language and simply go with "CAS freeze / unfreeze"

(For instance, Han Solo in Star Wars was frozen (encased in Carbonite) and unfrozen. )
Note from asker:
Thanks, Kurt.
Peer comment(s):

agree Marc Adler : Note that this usage of 眠る is not that uncommon - it is used for "aging" (of whiskey, etc.), and similar situations.
34 mins
right. sort of has context of 'resting' - but not fitting for this food example where basically the food is 'paused' with no change.
agree Naikei Wong : I vote for "freeze / unfreeze" (readily understood in bio contexts, anyways)
36 mins
right. freeze/unfreeze seems to be the best.
agree Can Altinbay : With NK. Definitely not hibernate, and suspend doesn't give the right meaning.
1 hr
right. freeze/unfreeze seems to be the best.
agree yumom
9 hrs
Something went wrong...
5 hrs

store

Food items can be stored for a longer period of time in a CAS
Freezer.
This price was due to the excitement generated by the rare sale of a CAS frozen tuna. More important than the welcome publicity, it indicated the market was ...
www.findarticles.com/p/ articles/mi_m0NTN/is_66/ai_n16063583 - 26k -

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2006-06-26 04:29:54 GMT)
--------------------------------------------------

INVENTOR NORIO OWADA hits us with the truth: "Not bad for juice frozen two years ago, ... they are now eagerly lining up to buy CAS-frozen duck breasts and ...
www.findarticles.com/p/ articles/mi_m0NTN/is_57/ai_n6118032 - 27k
Note from asker:
Thanks, V N Ganesh.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search