Glossary entry

Russian term or phrase:

очная форма обучения

French translation:

enseignement de plein exercice / enseign. de jour

Added to glossary by Nadzeya Manilava
Jan 4, 2007 17:22
17 yrs ago
Russian term

очная

Russian to French Social Sciences Education / Pedagogy
форма обучения: очное
Change log

Jan 7, 2007 13:33: Nadzeya Manilava changed "Field" from "Other" to "Social Sciences"

Discussion

Nadzeya Manilava (asker) Jan 12, 2007:
Виктор, исходя из обратного:
- enseignement de jour - дневная ф. о.
- enseignement du soir - вечерняя ф. о.
- enseignement par correspondance / à distance - заочная ф. о.
- enseignement de plein exercice - ???????

очный - связанный с личным присутствием где-либо
Viktor Nikolaev Jan 12, 2007:
Хозяин, конечно, - барин :), но соотношение ссылок в Google не в Вашу пользу: всего 2 против 7 для "enseignement de jour à temps plein", в том числе в весьма официальном Moniteur Belge: http://www.staatsbladclip.be/lois/2002/02/01/loi-2001013186....

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

enseignement de jour

В Бельгии про очное обучение говорят так, в отличие от вечернего (enseignement du soir) или заочного (enseignement par correspondance).

Note from asker:
Oui, j'ai pensé aussi à l'enseignement *à temps plein*. A votre avis, ce serait correct?
Виктор, нашла эквивалент *очной форме обучения* => *enseignement de plein exercice* (Belgique).
Peer comment(s):

agree Frederic Rosard : oui enseignement a plein temps peut allerou on peut trouver aussi "enseignement classique"
9 hrs
Merci! On écrit souvent "enseignement de jour à temps plein" afin d'éviter une confusion.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci!"
+1
40 mins

il faut sans doute tourner la phrase pour dire : établissement fréquenté

le dictionnaire Ожегов donne la définition suivante : очное обучение - обучение в учебном заведении с регулярнчым посещением занятий, в отличие от заочного обучения;

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2007-01-04 18:03:24 GMT)
--------------------------------------------------

Attention : il s'agit du contraire de l'enseignement par correspondance!!!
Peer comment(s):

agree Frederic Rosard : oui etablissement frequenté serait une solution ,cela depend du reste de la phrase
10 hrs
Something went wrong...
54 mins

en présentiel

formation en présentiel
Мультитран
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=phr&s=�����&L1=2&L2=4

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search