Member since Apr '17

Working languages:
English to Portuguese

Jane Rezende
Nothing less than high quality.

Rio de Janeiro, Rio de Janeiro, Brazil
Local time: 03:25 -03 (GMT-3)

Native in: Portuguese (Variant: Brazilian) Native in Portuguese
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
7 positive reviews
2 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
What Jane Rezende is working on
info
Apr 30, 2018 (posted via Translators without Borders):  I finished an ENG to POR project, Marketing, Corporate Communications, Legal, 1116 words for Translators without Borders I used Sdl Trados Studio 2017. Memorandum of Understanding ...more, + 1 other entry »
Total word count: 2232

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, MT post-editing, Transcription
Expertise
Specializes in:
Human ResourcesMedical: Pharmaceuticals
Medical: InstrumentsMedical (general)
ManagementAdvertising / Public Relations
Business/Commerce (general)Internet, e-Commerce
Marketing / Market Research

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 8,682
Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 245, Questions answered: 199, Questions asked: 62
Blue Board entries made by this user  10 entries

Payment methods accepted PayPal, Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 7
English to Portuguese: Press Release
General field: Marketing
Detailed field: Advertising / Public Relations
Source text - English
SCHOOL NAME for Software Engineering Closes NUMBER million in A Round Funding
With funding led by INVESTMENT FUND and INVESTMENT FUND, joined by new investor INVESTMENT FUND, the college alternative aims to graduate more software engineers than Stanford and Harvard combined
SAN FRANCISCO, CA – (March 26, 2018) - The San Francisco-based SCHOOL, a college alternative for training full-stack software engineers, announced today that it has raised an NUMBER million Series A funding round led by current investors INVESTMENT FUND and INVESTMENT FUND and joined by new investor INVESTMENT FUND.
The Series A brings the school’s total funding to $NUMBER million.
Early investors INVESTMENT FUND, INVESTMENT FUND, INVESTMENT
FUND and angel investors were also part of the new round.
SCHOOL NAME previously raised a $NUMBER million in seed investment.
The money will be used to fund the rapid expansion of the school.
The school’s population has exploded 6 fold to more than 200 students in just under two years and recently moved into a new location that can eventually accommodate 1,000 students.
At that time, SCHOOL will graduate more qualified full-stack software engineers annually than Stanford and Harvard combined.
“The need for qualified software engineers is greater than ever, as is giving people an alternative way to pursue the American dream without the heavy burden of student loans,” said EMPLOYEE NAME, co-founder of SCHOOL.
“We thank INVESTMENT FUND NAME,
INVESTMENT FUND, INVESTMENT FUND and all of our current investors who believe there is a better way.”
Launched in 2016, SCHOOL is free until students find a job.
There is no upfront tuition; graduates are asked to contribute a percentage of their future salaries for the first three years of their post-SCHOOL employment.
This enables students to benefit from the free tuition structure and focus on their studies, while also creating a virtuous cycle of alumni who pay it forward for the next generation of students.
The curriculum combines project-based and peer learning, so students help each other learn.
There are no lectures and no teachers.
Instead, tech mentors provide guidance to the students both on the curriculum and on their careers.
Students acquire practical skills and an understanding of theory through hands-on learning; guaranteeing that they possess the skills necessary for the technology industry's most demanding jobs.
In March, SCHOOL will graduate its first “cohort” of students, which are already working at companies such as Apple, Tesla, Docker, Dropbox, LinkedIn, IBM and more.
“SCHOOL is not just supplying the STEM community with the highest level software engineers, they are offering everyone, regardless of race, age, sex or family background the opportunity to be part of this amazing industry,” said INVESTOR NAME, INVESTMENT FUND co-founder.
“With the backing of industry heavyweights like COMPANY Founder NAME, COMPANY CEO NAME, COMPANY CEO
NAME and even Grammy-Award winning recording artist ARTIST NAME and now the resources to reach even more students, SCHOOL is on its way to changing the world.”
The school's students have published articles on popular websites and gone on to challenging work; like participating in the future of self-driving cars at Tesla and even a coveted internship at NASA's SETI Institute, guarding the earth from asteroids.
Students are also working on a digital portfolio that helps them take ownership of learning at the school and work on connecting opportunities with people at LinkedIn.
SCHOOL is the winner of the EdTech Digest Awards Program 2017 and was featured in The New York Times emphasizing diversity.
“Silicon Valley faces two major challenges: a lack of diversity and a shortage of high-caliber engineering talent.
SCHOOL addresses both,” said INVESTOR NAME, general partner, INVESTMENT FUND.
“SCHOOL imbues high-potential diverse talent with both the hard, technical skills and the soft, collaboration skills required by today’s leading employers.
My fundamental belief in the power of their mission is why I invested in them from the very beginning.”
“Everyone deserves a first-rate education.
Students at SCHOOL come from all walks of life, from cashiers to musicians to poker players (as well as right out of high school) without the money, background and education needed to be ‘Ivy League material,’” said EMPLOYEE’S NAME, co-founder and CEO of SCHOOL.
“With SCHOOL, they now have the same opportunity as the more fortunate and they leave with skills to learn for a lifetime.
Our students compete (sometimes after only 9-12 months) with Ivy League graduates and get the jobs.”
Translation - Portuguese
NOME DA ESCOLA para Engenharia de Software fecha NÚMERO milhões na rodada A de financiamentos
Com o financiamento liderado pelo FUNDO DE INVESTIMENTO e FUNDO DE INVESTIMENTO, juntamente com o novo investidor FUNDO DE INVESTIMENTO, a faculdade alternativa visa formar mais engenheiros de software do que Stanford e Harvard juntas
SAN FRANCISCO, CA - (26 de março de 2018) - a ESCOLA de San Francisco, uma alternativa universitária para a formação de engenheiros de software, anunciou hoje que levantou NUMBER milhões na rodada de financiamento da série A, que foram lideradas pelos seus atuais investidores, FUNDO DE INVESTIMENTO e FUNDO DE INVESTIMENTO, e pelo recém-ingresso investidor FUNDO DE INVESTIMENTO.
A série A eleva o financiamento total da escola a NÚMERO milhões de dólares.
Os primeiros investidores, FUNDO DE INVESTIMENTO, FUNDO DE INVESTIMENTO,
FUNDO DE INVESTIMENTO, assim como investidores-anjos, também fizeram parte da nova rodada.
Anteriormente, a NOME DA ESCOLA levantou NÚMERO milhões de dólares em investimentos semente.
O dinheiro será usado para financiar a rápida expansão da escola.
Em pouco mais de dois anos o corpo discente sextuplicou para mais de 200 alunos e, recentemente, mudou-se para uma nova instalação, capaz de acomodar 1.000 estudantes.
A essa altura, a ESCOLA terá formado mais engenheiros de software completos e qualificados do que Stanford e Harvard juntas.
“A necessidade de engenheiros de software qualificados é maior do que nunca, tal qual a necessidade de dar às pessoas uma maneira alternativa de perseguir o sonho americano, sem o pesado fardo dos empréstimos estudantis”, disse NOME DO FUNCIONÁRIO, co-fundador da ESCOLA.
“Agradecemos ao FUNDO DE INVESTIMENTO,
FUNDO DE INVESTIMENTO, FUNDO DE INVESTIMENTO e todos os nossos investidores atuais que acreditam que existe uma forma melhor de atender às demandas do mercado”.
Fundada em 2016, a ESCOLA é gratuita até que os estudantes sejam contratados por uma empresa.
Não há mensalidades antecipadas; os graduados são convidados a contribuir com uma porcentagem de seus salários futuros para os primeiros três anos de trabalho pós-escolar.
Isso permite ao aluno se beneficiar da estrutura gratuita de ensino para se concentrar nos estudos, e ainda cria um ciclo virtuoso de ex-alunos que pagam pela formação da próxima geração de engenheiros.
O currículo combina o desenvolvimento baseado em projetos e o aprendizado entre pares, para que os alunos ajudem uns aos outros a em sua formação.
Não há palestras e nem professores.
Em vez disso, mentores técnicos fornecem orientação aos alunos, tanto no currículo quanto em suas carreiras.
Os alunos adquirem habilidades práticas e uma compreensão da teoria por meio do aprendizado interativo, garantindo que alcancem as habilidades necessárias para os trabalhos mais complexos da indústria de tecnologia.
Em março, a ESCOLA formará sua primeira “tropa” de estudantes, que já se encontram trabalhando em empresas como Apple, Tesla, Docker, Dropbox, LinkedIn, IBM e outras.
“A ESCOLA não está apenas fornecendo à comunidade STEM - ciências, tecnologia, engenharia e matemática -, engenheiros de software do mais alto nível; também oferece a todos, independentemente de raça, idade, sexo ou histórico familiar, a oportunidade de fazer parte desta indústria incrível”, disse NOME DO INVESTIDOR, CO-FUNDADOR DO FUNDO DE INVESTIMENTO.
“Com o apoio de pesos-pesados da indústria, como NOME DO FUNDADOR DA EMPRESA, NOME DO CEO DA EMPRESA, NOME DO CEO DA
EMPRESA, e até mesmo do NOME DO ARTISTA, artista vencedor do Prêmio Grammy, além de contar com os recursos para atender a mais alunos, a ESCOLA está a caminho de mudar o mundo”.
Os alunos da escola publicaram artigos em sites populares e acabaram se enveredando em trabalhos desafiadores, tal como participar do futuro dos carros autônomos da Tesla e até mesmo um cobiçado estágio no Instituto SETI da NASA, direcionado à proteção da Terra contra asteróides.
Os alunos também estão trabalhando em um portfólio digital que os ajuda a se apropriar do aprendizado na escola e a buscar oportunidades com pessoas no LinkedIn.
A ESCOLA é a vencedora do programa EdTech Digest Awards de 2017 e foi destaque, ao enfatizar a diversidade, no The New York Times.
“O Vale do Silício enfrenta dois grandes desafios: a falta de diversidade e a escassez de talentos de engenharia de alto calibre.
A ESCOLA atua em ambos”, disse NOME DO INVESTIDOR, sócio-administrador do FUNDO DE INVESTIMENTO.
A “ESCOLA incute nos talentos diversos e de alto-potencial tanto as pesadas habilidades técnicas quanto as de colaboração exigidas pelos principais empregadores da atualidade.
Minha crença fundamental no poder de sua missão é o porquê de eu investir neles desde o começo”.
“Todos merecem uma educação de primeira linha.
Alunos da ESCOLA vêm de todos os estratos sociais, de caixas a músicos, jogadores de pôquer (e até mesmo do ensino médio), sem experiência, educação e dinheiro necessário para serem admitidos na “Ivy League”, a liga das universidades mais prestigiadas dos EUA”, complementa o NOME DO FUNCIONÁRIO, co-fundador e CEO da ESCOLA.
“Com a ESCOLA, eles agora têm a mesma oportunidade que os mais afortunados e saem com habilidades para aprender por toda a vida.
Nossos alunos competem (às vezes com apenas 9 a 12 meses de curso) com graduados da “Ivy League” e conseguem os empregos”.
English to Portuguese: Pharma - Upskilling of hematology HCPs
General field: Medical
Detailed field: Medical (general)
Source text - English
Upskilling hematology HCPs in China’s outer cities through technology
Harnessing the power of tech connectivity to keep busy HCPs abreast of the latest developments in a rapidly-evolving industry
China is a large country with healthcare systems
that have developed significantly over recent decades.
However, with its geographical size comes varied levels of medical service and knowledge between
different regions.
Diagnosis and treatment in cities like Beijing or Shanghai may be advanced, but the same isn’t always the case for therapy in outer cities and remote areas which do not have access to similar
resources.
To help doctors in these outer cities grow their knowledge and expertise in multiple myeloma therapy, XXX launched an online program that combines the latest guidelines, process recommendations from medical associations, and papers from key medical journals.
The content is structured in the form of modules which equip and improve an HCP’s ability to
diagnose and treat multiple myeloma.
To help maximise time in the day of busy doctors in China, the online program uses a series of pictures, animated cartoons and videos to share
knowledge from experts in the field, including reknowned academics in China.
Doctors are able to use their computers or mobile devices to access these lessons, and to complete them in short blocks of 5 – 10 mins.
The modules include questions at the end to help HCPs test themselves on what they have learned.
To date, the online lessons have been watched by more than 2000 registered HCPs in hematology, with promising results from their learning
performance throughout these modules.
Through these modules, XXX is addressing the unmet needs of different fields of therapy and using new technologies that are effective at
supporting our HCPs in China.
Such innovation will continue to be a key component in XXX’s commitment to advancing
the field of hematology.
Translation - Portuguese
Requalificação de profissionais da saúde de hematologia nas cidades da periferia da China, por
meio da tecnologia
Aproveitando o poder da conectividade tecnológica para manter os atarefados profissionais da saúde a par dos mais recentes desenvolvimentos em uma
indústria em constante evolução
A China é um vasto país com sistemas de saúde que
se desenvolveram significativamente nas últimas décadas.
No entanto, com seu tamanho geográfico, há variados níveis de serviço médico e conhecimento entre
diferentes regiões.
Diagnóstico e tratamento em cidades como Pequim ou Xangai podem ser avançados, mas o mesmo nem sempre ocorre para terapias nas cidades periféricas e áreas remotas que não possuem acesso a recursos
semelhantes.
Para ajudar os médicos que atuam nessas cidades periféricas a aumentar seu conhecimento e experiência nas terapias de mieloma múltiplo, a XXX lançou um programa on-line que combina as instruções mais recentes, disponibiliza
recomendações de associações médicas, e artigos das principais revistas de medicina.
O conteúdo é estruturado em módulos que equipam e melhoram a capacidade de um profissional da saúde
diagnosticar e tratar o mieloma múltiplo.
Para ajudar a otimizar o tempo desses assoberbados médicos, o programa on-line usa uma série de fotos, desenhos animados e vídeos, para compartilhar
conhecimento de especialistas na área, incluindo renomados acadêmicos na China.
Os médicos podem usar seus computadores ou dispositivos móveis para acessar esses módulos e concluí-los em períodos de curta duração - entre
cinco e dez minutos.
Os módulos incluem perguntas ao final para ajudar os profissionais da saúde a testar o conhecimento
aprendido.
Até o momento, as lições on-line foram assistidas por mais de 2000 profissionais da saúde registrados em hematologia, com resultados de desempenho de
aprendizado promissores em todos esses módulos.
Por meio desses módulos, a XXX está tratando as necessidades não atendidas de diferentes campos de terapia e usando novas e eficazes tecnologias para
apoiar nossos profissionais da saúde na China.
Tal inovação continuará a ser um componente chave no compromisso da XXX para avançar no campo da
hematologia.
English to Portuguese: Clinical Trial Invitation
General field: Medical
Detailed field: Medical: Pharmaceuticals
Source text - English
You are being asked to participate in this study because you are post-menopausal and have low bone mineral density. In addition, you must not have taken any drugs that have an effect on bone metabolism within the last 6 weeks. If you have questions about whether or not you have taken these kinds of drugs, you should ask your study doctor. If you have had bisphosphonates in the past, you have gone the minimum time without taking them to participate in the study (your doctor will ask you detailed questions about your past use of these drugs to determine your eligibility). Additionally, you do not have any conditions that might affect bone metabolism such as rheumatoid arthritis, Paget’s disease, or other diseases of this type.
If you agree to be in this study, you will be one of about 7200 people who will participate in this study at about 170 clinics in the United States, Europe, Canada, South America, Central America, Mexico, and Australia.
If it is determined that you are eligible to be in this trial, you will be randomly assigned (like flipping a coin) to receive one of two treatment options. You will receive either:
1. 60 mg XYZ 120 subcutaneous (under the skin) injection one time every 6 months, or;
2. a placebo (non-active substance such as a salt solution) subcutaneous (under the skin) injection one time every 6 months
XYZ 120 or placebo is given as one subcutaneous (under the skin) injection. You will also be provided with calcium and vitamin D supplements which you will take every day.
You will be randomized by chance to receive study drug or placebo. Your doctor will not be able to choose which treatment you will receive.
You will have a fifty:fifty chance of receiving study drug (XYZ 120).
Translation - Portuguese
Você está sendo convidada a participar deste estudo por estar na pós-menopausa e porque possui baixa densidade mineral óssea. Além disso, é imprescindível que você não tenha feito uso de medicamentos que produzam efeito no metabolismo ósseo, nas últimas seis semanas. Se tiver dúvidas sobre ter usado ou não esses medicamentos, você precisa perguntar ao médico do estudo. Caso tenha usado bisfosfonatos no passado, existe um intervalo de tempo mínimo necessário para participar do estudo (o seu médico irá fazer-lhe perguntas detalhadas sobre o uso pregresso desses medicamentos, para determinar sua elegibilidade). Adicionalmente, você não apresenta disfunções ou enfermidades que afetam o metabolismo ósseo, como artrite reumatoide, doença de Paget ou outras doenças do tipo.
Uma vez que aceite nosso convite para participar desse estudo, você será uma entre cerca de 7.200 participantes distribuídas em, aproximadamente, 170 clínicas, localizadas nos Estados Unidos, Europa, Canadá, América do Sul, América Central, México e Austrália.
Se ficar determinada sua elegibilidade para participar deste estudo, ser-lhe-á atribuída randomicamente (tal qual “cara ou coroa”), uma das duas opções de tratamento. Você receberá:
1. 60 mg de XYZ 120 ministrados uma vez a cada seis meses por injeção subcutânea (sob a pele), ou;
2. um placebo (substância não ativa, como uma solução salina) ministrado uma vez a cada 6 meses, por injeção subcutânea (sob a pele)
Tanto o XYZ 120 quanto o placebo são administrados via injeção subcutânea (sob a pele). Você também receberá suplementos de cálcio e vitamina D que deverão ser tomados todos os dias.
Você será selecionada randomicamente (ao acaso) para receber o medicamento em estudo ou o placebo. Seu médico não poderá escolher qual tratamento você receberá.
Você terá 50% de chance de receber o medicamento em estudo (XYZ 120).
English to Portuguese: HOW TO BUILD A SUCCESSFUL BRAND
General field: Marketing
Detailed field: Marketing / Market Research
Source text - English
HOW TO BUILD A SUCCESSFUL BRAND
1- Create the right tagline. Spend a full day with three or four of your top team members talking about how you want to be perceived in public. What is the emotional reaction you want your audience to have when engaging the brand and what do you want them to remember? Develop your tagline based on this discussion.
2- Stand out from the crowd. Think about who your audience is. What are your top competitors doing in terms of their site look and how they are expressing themselves? Look for some core commonalities, and simultaneously prepare to identify where you can innovate and differentiate.
3- Develop your company culture…And then do all your hiring and your onboarding with this culture in mind. Don’t bring on people who could destroy client relationships you spent months or years to cultivate.
4- Be patient with your brand. Take on every new outreach initiative with care. Think of it as your baby. Just as you wouldn’t start feeding solid food to a 3-month-old, don’t rush any of your outreach activities, whether they be PR, advertising, or marketing materials.
5- Be consistent. Think of your outreach as being interconnected, like a body. The brand is the brain. Public relations, advertising, marketing, and sales are all extensions of that brain, and they must be coordinated and aligned. The copy, design and language your team uses is must always be based off of the brand. Find people who capture the essence of your brand and use them consistently.
6- Get help. Branding isn’t easy. If it were, there would be a much greater number of stronger brands in the small business community. A professional can take you through the process so you see things more clearly, get a different perspective, and go about branding in a way that will allow you to reach your market more efficiently.
7- Put people first. The brand is more than the company. It is the executive team’s and the individual employees’ personal brands as well. Nearly everyone prefers working with businesses that are people-oriented and actually care about their customers. Be that company by embodying a people-first attitude in all that you and your employees do.
Translation - Portuguese
COMO CONSTRUIR UMA MARCA DE SUCESSO
1- Crie o slogan certo. Invista um dia inteiro com os três ou quatro melhores membros da sua equipe, discutindo como você quer ser percebido pelo público. Qual a lembrança e a reação emocional que você espera que seu público tenha, ao se envolver com a marca? Desenvolva seu slogan baseado nessa discussão.
2- Destaque-se na multidão. Pense em quem é o seu público. O que seus principais concorrentes estão fazendo em termos de visual e como eles estão se expressando? Identifique as principais semelhanças e, simultaneamente, descubra em que você pode inovar e diferenciar.
3- Desenvolva a cultura de sua empresa... E, em seguida, faça com que o quadro atual de colaboradores, bem como as futuras contratações, tenham essa cultura na mente. Não traga pessoas que poderiam destruir relacionamentos com clientes que você levou anos para cultivar.
4- Seja paciente com sua marca. Assuma todas as novas iniciativas com cuidado. Pense nelas como se fosse seu bebê. Da mesma maneira que você não iria alimentá-lo com comidas sólidas antes dos 3 meses de idade, não apresse qualquer atividade de divulgação, seja ela RP, publicidade, ou materiais de marketing.
5- Seja consistente. Pense numa divulgação interconectada, como um corpo humano. A marca é o cérebro. Relações públicas, publicidade, marketing e vendas são extensões desse cérebro e precisam estar alinhadas e coordenadas. A escrita, design e linguagem que sua equipe usa sempre deve ser baseada na marca. Encontre pessoas que consigam capturar a essência de sua marca e procure trabalhar com elas consistentemente.
6- Obtenha ajuda. Fazer branding não é fácil. Se fosse, haveria um número muito maior de marcas fortes no segmento de pequenas empresas. Um profissional pode orientá-lo através do processo, para que você enxergue as coisas mais claramente, obtenha diferentes perspectivas e defina um caminho que permita você atingir seu mercado de forma mais eficiente.
7- Coloque as pessoas em primeiro lugar. A marca é muito mais do que a empresa. Também compreende a marca pessoal dos executivos e demais colaboradores. Quase todo mundo prefere trabalhar com empresas orientadas para pessoas, e que realmente se preocupam com seus clientes. Seja essa empresa por meio da incorporação de uma atitude de "pessoas em primeiro lugar", em tudo o que você e seus colaboradores fizerem.
English to Portuguese: Tourism Article
General field: Other
Detailed field: Tourism & Travel
Source text - English
Tourism Guide for Springfield, Missouri
From its quaint downtown streets bordered by traditional taverns to the pristine parks that have preserved nature in even the most built-up corners of the city, there’s a reason Springfield, Missouri has become a magnet for travelers craving simpler times and slower days. Take a stroll in the city and you’ll find museums harboring rich histories or public gardens crisscrossed with hiking paths and challenging cycling trails. The national parks that envelope this small heart of urbanity are a sought-after scenic escape for bird watchers, ATV enthusiasts, and history buffs looking to experience the fabled majesty of the Ozarks.
What to Do in Springfield
The Fantastic Caverns are a chance for you to board a tram and explore the breathtaking underbelly of Springfield. A 55-minute journey will take you through the ancient cave, snaking along a path once forged by a thriving river. Emerging into the daylight, take the opportunity to soak up the sun in the Mizumoto Japanese Stroll Garden, where East Asian landscaping meets North American terrain to form a sprawling sanctuary. Or you can choose to visit the Springfield Art Museum and admire the modern and traditional works that share wallspace, both vying for your attention in a kaleidoscope of mediums and colors.
Where to Stay in Springfield
In a city where small-town hospitality is a badge of honor, you won’t be surprised to find out that you’re spoilt for choice when it comes to picking out accommodation when you travel in Springfield. The city is crammed with a myriad of discount hotels, meaning you’ll have your pick of the litter, whether you’re on a shoestring budget or ready to splurge on luxury hotels in Springfield. The 4-star Hotel Vandivort and other downtown hotels will immerse you in the fabric of this idyllic metropolis.
Springfield is a small city, and that means you’re never more than a stone’s throw away from its thriving downtown nightlife or lush parks and gardens. Whichever hotel you choose, rest assured that the most popular attractions will be just a short commute away. Downtown Springfield hotels are perfect for travelers who are drawn to savory cuisine and cafes that serve aromatic java at all times – the perfect accompaniment to the area’s crisp country air. Hotels in Springfield’s downtown sector are in walking distance to the historical Gillioz Theatre and the Discovery Center of Springfield, an interactive science museum. Just to the north of downtown Springfield is the Dickerson Park Zoo, where you can find some of the world’s most exotic wildlife. Ask for information about live Animal Encounters with elephants, zebras, otters and lions.
How to Get to Springfield
The Springfield-Branson National Airport may be small, but it is always busy. Its two runways receive flights from across the country, with many airlines running services to the airport from cities such as Los Angeles, Phoenix, and Atlanta. Amtrak services are also available if you prefer to travel to Springfield by train. However, as the mythological birthplace of Route 66, the highway that spans from Chicago to Los Angeles, many would argue the best way to get to Springfield is by watching the city emerge over the horizon at the end of a long road trip.
Translation - Portuguese
Guia Turístico de Springfield, Missouri
Das pitorescas ruas no centro da cidade, rodeadas pelas tradicionais tavernas, aos antigos parques que permanecem preservados até mesmo nas esquinas mais urbanas da cidade, existe uma razão para Springfield, no Missouri ter se tornado um ímã para viajantes que buscam épocas mais simples e dias menos agitados.
Basta dar um passeio na cidade para encontrar museus que preservam ricas histórias, jardins públicos que se intermeiam com trilhas para caminhadas, ou mesmo as trilhas mais radicais para os que gostam de ciclismo.
Além disso, os parques nacionais que envolvem esse pequeno coração urbano são procurados pelos observadores de pássaros, pelos entusiastas de rally - ATV, e pelos amantes de história que desejam vivenciar a fabulosa majestade dos Ozarks.
O Que Fazer em Springfield
The Fantastic Caverns são a chance que você tem de pegar um bonde e explorar cavernas de tirar o fôlego de Springfield. Uma viagem de 55 minutos irá levar você pelas antigas cavernas, ziguezagueando por um caminho forjado por um opulento rio. Ao final do passeio, aproveite para tomar sol no Jardim Japonês Mizumoto, onde a paisagem do Leste Asiático se encontra com a topografia Norte-Americana, formando um extenso santuário. Ou você pode optar por visitar o Museu de Arte de Springfield e admirar as obras modernas e tradicionais que compartilham as paredes, competindo pela sua atenção como em um caleidoscópio de estilos e cores.
Onde Ficar em Springfield
Springfield é um lugar onde a hospitalidade de cidade pequena é questão de honra. Dessa maneira, você não irá se surpreender ao descobrir que é disputado com mimos para escolher suas acomodações. A cidade está repleta de hotéis com desconto, o que significa que você poderá escolher sua acomodação desde a mais econômica até a mais luxuosa, de acordo com o seu orçamento. O Hotel Vandivort com 4 estrelas, assim como outros hotéis no centro da cidade, irão fazer você mergulhar na história dessa idílica metrópole.
Springfield é uma cidade pequena e por isso você sempre estará perto de tudo, desde sua agitada vida noturna, aos seus exuberantes parques e jardins. Seja qual for o hotel que escolher, tenha a certeza de que as atrações mais populares ficam a poucos minutos de distância. Os hotéis do centro de Springfield também são perfeitos para os viajantes que apreciam uma culinária saborosa. E o aromático café Java, acompanhamento perfeito para o ar fresco da região, é servido o tempo todo.
Dos hotéis no centro de Springfield você pode ir a pé ao histórico Gillioz Theatre e ao museu de ciências interativas, o Discovery Center of Springfield. E ao norte de Springfield está o Dickerson Park Zoo, um zoológico onde você encontrará alguns dos animais selvagens mais exóticos do mundo. Peça informações sobre o Animal Encounters, uma experiência ao vivo com elefantes, zebras, lontras e leões.
Como Chegar a Springfield
O Aeroporto Nacional de Springfield pode ser pequeno, mas está sempre cheio. São duas pistas recebendo vôos de todo o país, partindo de aeroportos como Los Angeles, Phoenix e Atlanta.
Se você prefere viajar de trem, a Amtrak possui passagens para Springfield. No entanto, como o lugar de nascimento da mitológica Rota 66 - a estrada que se estende de Chicago a Los Angeles, muitas pessoas afirmam que a melhor maneira de chegar à Springfield é de carro, onde se pode observar a cidade emergir no horizonte, ao final de uma longa viagem.
English to Portuguese: Netflix series - 13 Reasons Why - Subtitles
General field: Other
Detailed field: Cinema, Film, TV, Drama
Source text - English
00:00:30,144 --> 00:00:32,438
I've got a question for you, Justin.
00:00:32,855 --> 00:00:35,191
Not the one you think.
Not yet.
00:00:35,984 --> 00:00:39,070
What's the best part of high school?
00:00:40,238 --> 00:00:41,739
The great friends you make?
00:00:42,907 --> 00:00:44,033
The romance?
00:00:45,159 --> 00:00:46,703
No.
00:00:48,496 --> 00:00:50,623
We both know
the best part of high school...
00:00:52,709 --> 00:00:53,835
is summer break.
00:00:55,211 --> 00:00:57,046
It's the great reset button.
00:00:59,299 --> 00:01:02,135
And after everything that happened
to me sophomore year...
00:01:02,760 --> 00:01:04,679
I couldn't wait to start fresh...
00:01:05,888 --> 00:01:08,808
to tear the rest of the pages
from my journal and forget it all.
00:01:17,567 --> 00:01:19,527
Except I didn't get very far.
00:01:23,197 --> 00:01:25,825
At work, my usual partner in crime
00:01:25,908 --> 00:01:28,286
was spending the summer
with his grandparents.
00:01:29,037 --> 00:01:33,708
His temporary replacement was
nice enough, but entirely too normal.
00:01:36,586 --> 00:01:38,338
And I couldn't escape my past.
00:01:38,421 --> 00:01:40,798
No, we didn't make a switch.
You did.
00:01:40,882 --> 00:01:42,925
And you didn't discuss it with me!
Listen, listen!
00:01:43,009 --> 00:01:45,762
The way we do business
is making good decisions...
00:01:45,845 --> 00:01:47,555
I needed a change.
00:01:48,681 --> 00:01:50,683
I needed to be someone new.
00:01:53,936 --> 00:01:55,480
Have you ever felt like that?
00:02:02,445 --> 00:02:05,073
I wasn't going to be invisible anymore.
00:02:05,823 --> 00:02:08,034
I was going to start brand new.
00:02:15,917 --> 00:02:18,252
I was going to cut away the past...
00:02:21,881 --> 00:02:23,341
and leave it all behind.
00:02:32,016 --> 00:02:33,434
I was going to work harder.
00:02:39,899 --> 00:02:40,942
Be smarter.
00:02:50,034 --> 00:02:51,327
And be stronger.
00:02:59,585 --> 00:03:01,921
Because you can't change other people,
00:03:02,004 --> 00:03:03,714
but you can change yourself.
00:03:04,257 --> 00:03:07,427
No, so now she's trying to punish me
by giving all of my stunts
00:03:07,510 --> 00:03:09,095
to this 80-pound freshman.
00:03:09,178 --> 00:03:13,307
Go ahead.
You really think that
she can lift Melanie Opstad's fat ass
00:03:13,391 --> 00:03:14,976
into pyramid formation?
00:03:15,893 --> 00:03:17,353
She's fucking fat!
00:03:17,436 --> 00:03:18,646
Really, good luck!
00:03:18,938 --> 00:03:20,356
Your coach is such a bitch.
00:03:20,439 --> 00:03:24,068
She's actually cool as long as people
show up to practice.
00:03:24,569 --> 00:03:25,820
Oh!
All right.
00:03:25,903 --> 00:03:28,281
It's cheerleading, it's not saving lives.
00:03:28,364 --> 00:03:30,158
Anyone down for a little pick-me-up?
00:03:32,994 --> 00:03:34,412
Oh, shit.
00:03:36,706 --> 00:03:37,957
Is this vodka?
00:03:38,708 --> 00:03:40,460
Since when do you drink at school?
00:03:41,377 --> 00:03:43,921
Since when do you ever
turn down a drink?
00:03:44,005 --> 00:03:45,381
Mm-hmm.
00:03:46,799 --> 00:03:47,758
Come on, Zachariah.
Translation - Portuguese
00:00:30,144 --> 00:00:32,438
Eu tenho uma pergunta para você, Justin.
00:00:32,855 --> 00:00:35,191
Não a que você está esperando.
Ainda não.
00:00:35,984 --> 00:00:39,070
Qual é a melhor parte do ensino médio?
00:00:40,238 --> 00:00:41,739
Os bons amigos que a gente faz?
00:00:42,907 --> 00:00:44,033
Os namoros?
00:00:45,159 --> 00:00:46,703
Não.
00:00:48,496 --> 00:00:50,623
Nós dois sabemos
qual é a melhor parte do ensino médio...
00:00:52,709 --> 00:00:53,835
são as férias de verão.
00:00:55,211 --> 00:00:57,046
É o melhor botão de reiniciar que existe.
00:00:59,299 --> 00:01:02,135
E depois de tudo que aconteceu
comigo no segundo ano...
00:01:02,760 --> 00:01:04,679
Eu não via a hora de recomeçar...
00:01:05,888 --> 00:01:08,808
para poder rasgar o resto das páginas
do meu diário e esquecer tudo que aconteceu.
00:01:17,567 --> 00:01:19,527
Pena que eu não consegui ir muito longe.
00:01:23,197 --> 00:01:25,825
No trabalho, meu habitual "parceiro de crime"
00:01:25,908 --> 00:01:28,286
passou o verão
com seus avós.
00:01:29,037 --> 00:01:33,708
Seu substituto era
até legal, mas normal demais.
00:01:36,586 --> 00:01:38,338
E eu não pude fugir do meu passado.
00:01:38,421 --> 00:01:40,798
Eu não consegui apertar o botão de reiniciar.
Você conseguiu.
00:01:40,882 --> 00:01:42,925
E você não me disse nada!
Escuta!
00:01:43,009 --> 00:01:45,762
O melhor jeito de fazer um bom negócio
é tomando boas decisões...
00:01:45,845 --> 00:01:47,555
Eu precisava de uma mudança.
00:01:48,681 --> 00:01:50,683
Eu precisava ser alguém novo.
00:01:53,936 --> 00:01:55,480
Você alguma vez sentiu isso?
00:02:02,445 --> 00:02:05,073
Eu não iria mais ser invisível.
00:02:05,823 --> 00:02:08,034
Eu ía começar do zero.
00:02:15,917 --> 00:02:18,252
Eu ía jogar o passado fora...
00:02:21,881 --> 00:02:23,341
deixar tudo para trás.
00:02:32,016 --> 00:02:33,434
Eu iria trabalhar duro.
00:02:39,899 --> 00:02:40,942
Ser esperto.
00:02:50,034 --> 00:02:51,327
E forte.
00:02:59,585 --> 00:03:01,921
Porque você não consegue mudar as pessoas,
00:03:02,004 --> 00:03:03,714
mas você pode mudar a si mesmo.
00:03:04,257 --> 00:03:07,427
Não, agora ela está tentando me punir
contando tudo que eu fiz
00:03:07,510 --> 00:03:09,095
para esse calouro de 35 quilos.
00:03:09,178 --> 00:03:13,307
Vá em frente.
Você realmente acha
que ela pode levantar a bunda gorda da Melanie Opstad
00:03:13,391 --> 00:03:14,976
na formação da pirâmide?
00:03:15,893 --> 00:03:17,353
Ela é uma gorda do cacete!
00:03:17,436 --> 00:03:18,646
Boa sorte, de verdade!
00:03:18,938 --> 00:03:20,356
Sua técnica é uma vadia.
00:03:20,439 --> 00:03:24,068
Ela é muito legal desde que as pessoas
apareçam no treino.
00:03:24,569 --> 00:03:25,820
Oh!
Tá bom.
00:03:25,903 --> 00:03:28,281
É só animação de torcida, não é salvamento de vidas.
00:03:28,364 --> 00:03:30,158
Alguém disposto a me pegar?
00:03:32,994 --> 00:03:34,412
Ah, merda.
00:03:36,706 --> 00:03:37,957
Isso é vodka?
00:03:38,708 --> 00:03:40,460
Desde quando você bebe na escola?
00:03:41,377 --> 00:03:43,921
Desde quando você
recusa bebida?
00:03:44,005 --> 00:03:45,381
Ah-ham...
00:03:46,799 --> 00:03:47,758
Vamos lá, Zachariah.
English to Portuguese: Commercial Video - Subtitles
General field: Marketing
Detailed field: Computers: Software
Source text - English
00:01.000 --> 00:03.000
So, you want to start an online shop?

00:03.000 --> 00:05.000
You've come to the right place!

00:05.000 --> 00:08.000
With [name], it's easier than you think!

00:08.000 --> 00:17.000
We provide a user friendly platform that allows you to create a website, upload products and receive payments, without inconveniences.

00:17.000 --> 00:19.000
But why choose us?

00:19.000 --> 00:20.000
Features

00:20.000 --> 00:29.000
Although user friendliness is our top priority, [name] provides powerful features that don't limit you when your business grows.

00:29.000 --> 00:33.000
Ask our virtual assistant whatever you need, and be amazed!

00:33.000 --> 00:34.000
Service

00:34.000 --> 00:38.000
At [name], we take customer support seriously.

00:38.000 --> 00:44.000
We aim at response times within 20 minutes during business hours.

00:44.000 --> 00:45.000
Best price

00:45.000 --> 00:52.000
For a price as low as $ 0,00 per month, you can start a professional online store.

00:52.000 --> 00:57.000
A domain name, security certificate, email and hosting are included.

00:57.000 --> 01:03.000
We have no hidden fees, no transaction costs and no other unpleasant surprises.

01:03.000 --> 01:08.000
Try our software for free at name.com.
Translation - Portuguese
00:01.000 --> 00:03.000
Quer abrir uma loja virtual?

00:03.000 --> 00:05.000
Então você veio ao lugar certo!

00:05.000 --> 00:08.000
Com [name] é mais fácil do que você imagina!

00:08.000 --> 00:17.000
Disponibilizamos uma plataforma amigável, que permitirá você criar sua loja online, vender produtos e receber pagamentos, sem qualquer inconveniente.

00:17.000 --> 00:19.000
Mas por que escolher [name]?

00:19.000 --> 00:20.000
Funcionalidades

00:20.000 --> 00:29.000
A facilidade de uso é nossa principal prioridade. Além disso, [name] conta com poderosas funcionalidades para expansão, que não limitarão o crescimento da sua Loja.

00:29.000 --> 00:33.000
Tire todas as suas dúvidas com o nosso assistente virtual... e se surpreenda!

00:33.000 --> 00:34.000
Serviço

00:34.000 --> 00:38.000
A [name] leva o atendimento e suporte aos clientes muito a sério.

00:38.000 --> 00:44.000
Nosso tempo de resposta é de até 20 minutos, em horário comercial.

00:44.000 --> 00:45.000
Melhor preço

00:45.000 --> 00:52.000
Por apenas $ 0,00 ao mês, você já pode criar uma Loja Virtual profissional.

00:52.000 --> 00:57.000
Com um nome de domínio, certificado de segurança, e-mail e hospedagem incluídos.

00:57.000 --> 01:03.000
Sem taxas extras, sem custos por transação, sem surpresas desagradáveis.

01:03.000 --> 01:08.000
Experimente nosso software, gratuitamente. Acesse [name].com.



Glossaries American Slangs, Words & Phrases
Translation education Other - DDB
Experience Years of experience: 9. Registered at ProZ.com: Apr 2017. Became a member: Apr 2017.
Credentials English to Portuguese (BULATS)
English to Portuguese (ProZ Certified PRO Network)
Memberships ATA, ABRATES
Software Adobe Acrobat, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Microsoft Publisher, SmartCat, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
Professional practices Jane Rezende endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio

 

um80zxmhgl5ciieqt4wu.png

Former Brazilian Marketing Director | 20 years of experience in communications
and products in multiple business segments such as Banks, Financial Services,
Private Label Cards, Credit Cards, Consumer 
| Also worked in sales, HR, audit and training | Started
working full time as a translator 5 years ago.

 

Domain Expertise:  Marketing, Pharmaceuticals, Corporate Communications/HR, Medical (general/equipment), Education, Life Sciences, E-commerce, Tourism and Code of Conduct/Compliance, including GDPR - General Data  Protection  Regulation, Privacy Policies, Terms of Services and translations related to Anti-Kickback Statute.

 

Academic Background:  Executive MBA | PostGraduate Studies in Financial
Administration 
| BA in Business  Administration | Major in  Strategic Brand Management 
 


Reviews:

https://smartcat.ai/marketplace/user/jane-r?showPublicProfile=true

https://www.proz.com/feedback-card/2356459   

https://www.linkedin.com/in/jane-rezende-a579992/


k7qbnyojuyebappdmeij.jpg



wwbnxch0x8wbq4jxayw6.jpgf0mye5iq03vivvuz6gsh.png Volunteer_Translator.jpg


tjkunrbs9no3yif757j6.jpg 


xi0ccpalxfxezdoqqy3i.jpg


fchlvsqghg6tevhzxwaz.png

Keywords: portuguese, brazilian, marketing, Brazil, Brasil, english, website, subtitles, subtitling, ads. See more.portuguese, brazilian, marketing, Brazil, Brasil, english, website, subtitles, subtitling, ads, script, Q&A, proofreading, business, retail, finance, accounting, trainning, insurance, financial market, financial, market, novel, romance, fiction, Branding, Banking, Insurance (general), HR, Finance (general), PR, Business, e-commerce, Tourism, Fashion, Photography, TV Series, videos, movies, Scuba Diving, GDPR, compliance, pharma, medical, clinical trial. See less.


Profile last updated
Jan 31, 2023



More translators and interpreters: English to Portuguese   More language pairs