Lingue di lavoro:
Da Inglese a Polacco
Da Tedesco a Polacco
Da Francese a Polacco
Da Italiano a Polacco
Da Spagnolo a Polacco

Maciej Andrzejczak
Professional but affordable

Polonia
Ora locale: 11:40 CEST (GMT+2)

Madrelingua: Polacco Native in Polacco
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
69 positive reviews
(3 unidentified)

5 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
Tipo di account Traduttore e/o interprete freelance, Identity Verified Membro verificato
ProZ.com Kudoz editor
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliazioni
This person is affiliated with:
Blue Board affiliation:
Servizi Translation, Editing/proofreading, Website localization, MT post-editing, Transcreation, Copywriting
Esperienza
Specializzazione:
Meccanica/Ingegneria meccanicaGiochi/Videogiochi/Gioco d'azzardo/Casinò
Elettronica/ElettrotecnicaTrasporti/Mezzi di trasporto/Navigazione
Commercio al dettaglioViaggi e Turismo
Finanza (generale)Computer: Software
Automobilistico/Auto e autocarriLegale: Contratti


Tariffe
Da Inglese a Polacco - Tariffe: 0.10 - 0.12 EUR a parola / 25 - 35 EUR all'ora
Da Tedesco a Polacco - Tariffe: 0.10 - 0.12 EUR a parola / 25 - 35 EUR all'ora
Da Francese a Polacco - Tariffe: 0.10 - 0.12 EUR a parola / 25 - 35 EUR all'ora
Da Italiano a Polacco - Tariffe: 0.10 - 0.12 EUR a parola / 25 - 35 EUR all'ora
Da Spagnolo a Polacco - Tariffe: 0.10 - 0.12 EUR a parola / 25 - 35 EUR all'ora

Attività KudoZ (PRO) Punti PRO: 9287, Risposte a domande: 4413, Domande inviate: 4401
Voci nella Blue Board create da questo utente  96 Commenti

Payment methods accepted PayPal, Skrill, Bonifico bancario
Portfolio Traduzioni di prova presentate: 1
Da Inglese a Polacco: Nissan Navara
Testo originale - Inglese
Until Navara, the words pickup and driver satisfaction didn’t belong in the same sentence. All that has changed. With a new breed of two 2.5 litre diesel engines, Navara muscles to the front of its class for performance.

The second generation common rail turbodiesel uses a variable nozzle turbo and intercooler to produce an impressive171hp and a huge 403Nm torque. So not only does Navara outperform all its rivals, it’s also able to tow an incredible 3 tons. This power unit, with a 6-speed manual transmission, is standard for the 4WD Navara. A 144hp, 356Nm torque version is available for the 2WD Navara (LHD only). There’s also the option of automatic transmission on the 2WD or 4WD Double Cab.
Traduzione - Polacco
Do czasu stworzenia Nissana Navara słowa pick-up i zadowolenie kierowcy nie pojawiały się w jednym zdaniu. Wszystko to się zmieniło. Dzięki dwóm nowym silnikom wysokoprężnym 2,5 l Navara pretenduje do roli lidera pod względem osiągów w swojej klasie.

Druga generacja silników turbodiesel wyposażonych w system Common Rail wykorzystuje zmienną dyszę turbo i chłodnicę międzystopniową (intercooler), co zapewnia osiągnięcie imponującej mocy 171 KM i bardzo wysokiego momentu obrotowego 403 Nm. Nie tylko w tym zakresie Navara dystansuje swoich rywali – pojazd ten posiada niewiarygodnie duży uciąg wynoszący 3 tony. Ta jednostka napędowa, wyposażona w 6-stopniową ręczną skrzynię biegów, jest standardowym wyposażeniem Nissana Navara 4WD. Silnik o mocy 144 KM i momencie obrotowym 356 Nm dostępny jest w modelu Navara 2WD (tylko w wersji dla ruchu lewostronnego). W wersji 2WD i 4WD Double Cab w opcji dostępna jest automatyczna skrzynia biegów.

Glossari agricultural, business, insurance, law, marketing, medical, other, science, technical
Esperienza Anni di esperienza: 18 Registrato in ProZ.com: Dec 2002. Membro ProZ.com da: May 2005.
Credenziali N/A
Associazioni N/A
Software Across, Catalyst, FrameMaker, Indesign, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, ABBYY FineReader Pro 5.0, Adobe Acrobat 5.0., MS Office XP, Passolo, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Uniscape CAT tool, XTM
Interventi nel forum 161 forum posts
Sito Web http://www.intopolish.com
CV/Resume Inglese (PDF)
Events and training
Azioni professionali Maciej Andrzejczak sottoscrive ProZ.com's Linee guida professionali.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
Biografia
About me:

Graduate from International Trade Faculty (The Poznań University of Economics - Poland), a brand management specialist. Since 1995 in international business. Five years later started full-time freelance translation activity.

Main areas of expertise:
brand, marketing, law, international trade, advertising materials, commercial correspondence, company presentations, manuals/technical documentations, user manuals, tenders, medicine.

Translation output per day: ca. 2,500-3,000 words.
On December 5, 2002 – joined Proz.com.

Your benefits:
- professional experience;
- in-depth CAT knowledge accompanied by a wide array of tools;
- my access to extensive reference library: professional dictionaries & books, as well as a number of field-specific dictionaries & glossaries from web sources;
- own ftp server available;
- DTP service available upon request (inDesign, Framemaker);
- third-party insurance;
- and LAST BUT LEAST: in each language pair I work, professional proofreading service provided by an independent freelancer included in basic fee.

Client profile:

Regular assignments from ca. 50 agencies and direct clients from all over the world (Germany, US, Canada, UK, France, Switzerland, Italy, Austria, Belgium, the Netherlands, Hungary, New Zealand).

Long-term cooperation with a number of clients from Poland (manufacturers, importers, exporters etc). References also upon request.

Ca. 50,000 pages translated so far. Always on time and without compromise to quality!

To see references and QA rules, you are kindly invited to visit intoPolish website

Since more than decade, along with Agnieszka Andrzejczak (see: Agnieszka Andrzejczak) I develop cooperation with a number of clients located worldwide.

Why not consider assigning your next project with us? Join the group of satisfied clients! For more see: Maciej Andrzejczak or intoPolish.
Questo membro ha acquisito punti KudoZ aiutando altri colleghi nella traduzione di termini di livello PRO. Cliccare sui punteggi per visualizzare le proposte di traduzione suggerite.

Totale punti: 10945
Punti PRO: 9287


Lingue principali (PRO)
Da Inglese a Polacco4053
Da Polacco a Inglese3231
Da Tedesco a Polacco796
Da Francese a Polacco268
Da Polacco a Tedesco258
Punti in altre 16 lingue >
Aree generali principali (PRO)
Tecnico/Meccanico2774
Altro2104
Affari/Finanza1624
Legale/Brevetti1312
Medico/Sanitario554
Punti in altre 4 aree >
Aree specifiche principali (PRO)
Legale (generale)521
Industria edilizia/Ingegneria civile458
Altro443
Legale: Contratti434
Affari/Commercio (generale)430
Finanza (generale)405
Meccanica/Ingegneria meccanica345
Punti in altre 90 aree >

Visualizza tutti i punti acquisiti >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects57
With client feedback31
Corroborated38
100% positive (31 entries)
positive31
neutral0
negative0

Job type
Translation56
Editing/proofreading1
Language pairs
Da Inglese a Polacco36
Da Tedesco a Polacco14
Da Francese a Polacco3
Da Polacco a Inglese2
Da Italiano a Polacco2
Specialty fields
Meccanica/Ingegneria meccanica16
Marketing/Ricerche di mercato7
Automobilistico/Auto e autocarri6
IT (Tecnologia dell'informazione)5
Computer: Software5
Risorse umane5
Pubblicità/Pubbliche relazioni3
Media/Multimedia3
Contabilità/Amministrazione1
Trasporti/Mezzi di trasporto/Navigazione1
Gestione aziendale1
Viaggi e Turismo1
Produzione manifatturiera, industriale1
Scienza (generale)1
Giochi/Videogiochi/Gioco d'azzardo/Casinò1
Ingegneria (generale)1
Other fields
Altro5
Materiali (Plastica, Ceramica ecc.)2
Ambiente ed Ecologia2
Medicina: Strumentazione2
Geografia2
Poesia e Prosa2
Istruzione/Pedagogia1
Medicina: Sistema sanitario1
Scienze e ingegneria petrolifera1
Biologia (Biotecnologia, Biochimica, Microbiologia)1
Storia1
Giornalismo1
Cosmetica, Bellezza1
Medico: Odontoiatria1
Metrologia1
Bestiame/Zootecnica1
Arredamento/Apparecchi domestici1
Parole chiave: marketing, international trade, management, web pages, stock exchange, finance, insurance, banking, accountancy, quality assurance. See more.marketing, international trade, management, web pages, stock exchange, finance, insurance, banking, accountancy, quality assurance, procedures, notices d'emplois, communiqués de presse, contrats, cours, logiciels, articles, catalogues techniques, sites internet, discours, rapports, interviews, manuals, projets d'installation, law, patents, machine building, production lines, user manuals, software localization, user interface, Trados, electronics, mechanical engineering, electricity, power industry, Workbench, agriculture, into Polish, Plish, English-Polish translations, devices, medical devices, physiotherapy, IT, automotive, operation and maintenance manual, technical and maintenance documentation, correspondence, contracts, agreements, certificates, business, industry, bookkeeping, military, audit, ISO, CAT, high quality, Poznan, operating instructions, freelancer, Deutsch-Polnisch Übersetzung, Übersetzungen, Ubersetzungen, Techni, Wirtschaft, Jura, Umweltschutz, Vertag, Verträge, Ökologie, Medien, Landwirtschaft, Betriebsanleitung, Betriebsanleitungen, Prospekten, Broschüren, Bedienungsanleitung, Bedienungsanleitungen, Geräten, technische Dokumentation, Anlagentechnik, Automotobilbau, Warenwirtschaft, Autoindustrie, Logistik, logistics, Finanzwesen, Patentrecht, Werbung, hochwertige Übersetzungen, Korrekturlesen, Français-Polonais, traductions français polonais, manuel, manuels, machinerie, traductions en polonaise, traductions technique, traductions français polonais de trčs bonne qualité, économie, écologie, agriculture, instruction d'emploi, instructions d'emploi, instruction de service, instructions de service, mode d'emploi, industrie automobile, brevet d'invention, brevets, traduzioni italiano-polacco, traduzioni di alta qualità, meccanica, elettronica, domotica, manuali, economia, finanza, certificati, protezione dell'ambiente, traduzioni legali, localizzazione, Lokalisierung, localisation, manuali tecnici, ingegneria, legali, brevetti, pubblicità, siti web. See less.




Ultimo aggiornamento del profilo
Jul 21, 2023