Idiomas de trabajo:
inglés al portugués
español al portugués

Marcia Gascon
Traductor de alta calidad y confiable

São Caetano do Sul, São Paulo, Brasil
Hora local: 12:21 -03 (GMT-3)

Idioma materno: portugués (Variants: European/Portugal, Brazilian) 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
29 positive reviews
1 rating (5.00 avg. rating)
  Display standardized information
Mensaje del usuario
*Trados user *Spanish to Portuguese and English to Portuguese Translator
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Editing/proofreading, Website localization, Copywriting, Software localization, Transcription, Subtitling, MT post-editing, Native speaker conversation
Especialización
Se especializa en
Mercadeo / Estudios de mercadoNegocios / Comercio (general)
Ingeniería (general)Medicina (general)
Internet, comercio-eJuegos / Videojuegos / Apuestas / Casino
PatentesDerecho: (general)

Trabajo voluntario/ pro-bono Considerará realizar trabajo voluntario para organizaciones sin fines de lucro registradas
Tarifas

Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 523, Preguntas respondidas: 328, Preguntas formuladas: 500
Historial de proyectos 17 proyectos mencionados    12 comentarios positivos de clientes
Detalles de proyectosResumen de proyectosCorroboración

Translation
Volumen: 6660 words
Completado el: Jul 2007
Languages:
inglés al portugués
Technical-Business



Encuestas
positiva
Saiwai Translation Services: Professional and Reliable translator

Translation
Volumen: 2500 words
Completado el: May 2007
Languages:
inglés al portugués
16 page translation



Ingeniería (general)
positiva
Blue Board outsourcer info (5 to 10 entries):  Thank you Marcia!

Translation
Volumen: 50000 words
Duration: Aug 2007 to Dec 2007
Languages:
inglés al portugués
Projects about Engineering-Oil

and more two Projects about Engineering-Oil with more than 20.000 words each.

Ciencia/ Ing. del petróleo
 No hay comentarios.

Translation
Volumen: 60000 words
Completado el: Aug 2007
Languages:
español al portugués
law Contracts and Marketing



Derecho: contrato(s), Mercadeo / Estudios de mercado
 No hay comentarios.

Translation
Volumen: 5500 words
Completado el: Aug 2007
Languages:
inglés al portugués
medical translation



Medicina: Farmacia
 No hay comentarios.

Translation
Volumen: 8000 words
Completado el: Apr 2007
Languages:
inglés al portugués
Translation and Proofreading some files - medical

Proofreading and translation. Medicine, Technical.

Medicina: Instrumentos, Medicina (general)
 No hay comentarios.

Translation
Volumen: 700 words
Completado el: Mar 2007
Languages:
inglés al portugués
translation of manual medical - equipment



Electrónica / Ing. elect.
positiva
Blue Board outsourcer info (0 to 5 entries):  Very helpful and consciencious translator. Was also prepared to give useful feedback regarding differences between European and Brazilian Portuguese.

Editing/proofreading
Volumen: 0 pages
Completado el: Feb 2007
Languages:
inglés al portugués
website - engineering Oil & Gas - Proofreading

Proofreading - website - engineering Oil & Gas -

Ciencia/ Ing. del petróleo
positiva
:  I found Marcia to be very professional, polite and delivered the translation on time.

Translation
Volumen: 75 words
Completado el: Feb 2007
Languages:
inglés al portugués
short translation about greeting letter



General / Conversación / Saludos / Cartas
positiva
JR Language Services / JR Language Translation Services Inc.: No hay comentarios.

Translation
Volumen: 2370 words
Completado el: Feb 2007
Languages:
portugués al inglés
Translation - Laboratory Analyses Trial



Química, Ciencias/Ing. quím.
positiva
Interpretations and Translations, NY (Theodore Fink): Very cooperative and efficient translator. A pleasure working with her. Thanks Márcia!

Translation
Volumen: 6148 words
Completado el: Feb 2007
Languages:
inglés al portugués
Translation power tool



Electrónica / Ing. elect.
positiva
Blue Board outsourcer info (5 to 10 entries):  Thanks for your coop!

Translation
Volumen: 0 words
Completado el: Jan 2007
Languages:
inglés al portugués
Translation a monitor's manual



Electrónica / Ing. elect.
positiva
Sandra Traducciones: Marcia has been very cooperative and proffesional

Translation
Volumen: 0 words
Completado el: Jan 2007
Languages:
portugués al inglés
Translation of MSDS



Química, Ciencias/Ing. quím.
positiva
Compass Languages: punctual on professional

Translation
Volumen: 0 words
Completado el: Dec 2006
Languages:
español al portugués
Colaboration to translate a website



Viajes y turismo
positiva
Blue Board outsourcer info (5 to 10 entries):  No hay comentarios.

Translation
Volumen: 12000 words
Completado el: Dec 2006
Languages:
inglés al portugués
Translation of technical manual - pulse oximeter



Medicina: Instrumentos
 No hay comentarios.

Translation
Volumen: 0 chars
Completado el: Oct 2006
Languages:
inglés al portugués
Colaboration to translate a website



Internet, comercio-e
positiva
Blue Board outsourcer info (20 to 50 entries):  Thank you for your help.

Translation
Volumen: 0 words
Completado el: Aug 2006
Languages:
inglés al portugués
Translation of medical questionary



Medicina (general)
positiva
Anthony Baldwin: No hay comentarios.


Comentarios en el Blue Board de este usuario  35 comentarios

Payment methods accepted MasterCard, PayPal, Wise, Giro | Send a payment via ProZ*Pay
Glosarios Art/Literat, Automation , Chemistry, Culinary, E-Commerce, Finance, Insurance, IT, Jogos , Jornalism/weather

Formación en el ámbito de la traducción Bachelor's degree - Faculdade Metodista de São Paulo
Experiencia Años de experiencia: 16 Registrado en ProZ.com: Oct 2004
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales inglés al portugués ( Bachelor translator - UMESP, verified)
español al portugués (Universidade Metodista de São Paulo)
Miembro de UMESP
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, CAT Tool - PoEdit, Powerpoint, SDLX, Trados Studio
Contribuciones en los foros 10 forum posts
URL de su página web https://www.proz.com/translator/marciagascon
CV/Resume CV available upon request
Prácticas profesionales Marcia Gascon apoya ProZ.com's Directrices profesionales.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Build or grow a translation team
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
Bio

I am an experienced translator and proofreader with over 15 years of experience translating from English and Spanish to Portuguese. I graduated in Translation from the Methodist University of São Paulo and I am proficient in CAT tools such as Trados Studio 2015. Additionally, my expertise extends beyond translation and proofreading to include writing, editing, and remote customer service.

I provide high-quality translation and proofreading services, with some of my experiences including:

  •  Medicine: Clinical Trials, Laboratories, Medicines, Medical Devices, Diseases, etc
  • Technical Manuals: Electronics, Engineering, Beauty Devices, Household Appliances, Food Industry, etc
  • Legal: Certificates, Contracts, Certificates, Minutes, Patents.
  • Engineering: Technical Manuals, Heavy Industry Equipment, Automotive, Oil etc
  • Marketing and Market Research,
  • Technology: E-commerce, Websites, IT, Apps,
  • Games: Casino, App Games

For inquiries or project discussions, please feel free to contact me. I will provide you with a quote and discuss payment terms that are mutually agreeable.

Contact:  [email protected]

Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.

Total de ptos. obtenidos: 604
Puntos de nivel PRO: 523


Idiomas con más puntos (PRO)
inglés al portugués312
portugués al inglés175
español al portugués36
Campos generales con más puntos (PRO)
Técnico/Ingeniería132
Otros123
Medicina74
Jurídico/Patentes60
Negocios/Finanzas52
Puntos en 4 campos más >
Campos específicos con más puntos (PRO)
Varios56
Derecho: (general)48
Medicina (general)34
Administración20
Electrónica / Ing. elect.16
Derecho: contrato(s)16
Finanzas (general)16
Puntos en 45 campos más >

Ver todos los puntos obtenidos >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects18
With client feedback12
Corroborated12
100% positive (12 entries)
positive12
neutral0
negative0

Job type
Translation17
Editing/proofreading1
Language pairs
inglés al portugués13
español al portugués3
portugués al inglés2
Specialty fields
Medicina (general)2
Mercadeo / Estudios de mercado1
Encuestas1
Ingeniería (general)1
Viajes y turismo1
Internet, comercio-e1
Other fields
Electrónica / Ing. elect.3
Medicina: Instrumentos2
Química, Ciencias/Ing. quím.2
Ciencia/ Ing. del petróleo2
1
Derecho: contrato(s)1
Medicina: Farmacia1
General / Conversación / Saludos / Cartas1
Palabras clave: Copywriting, Copywriter, Medical translation, Contract translation, Game localization, Patent translation, Technical translation, Conversation translation, Multilingual communication, Language services. See more.Copywriting, Copywriter, Medical translation, Contract translation, Game localization, Patent translation, Technical translation, Conversation translation, Multilingual communication, Language services, Professional translator, Native speaker, Accuracy and attention to detail, Quality assurance, Timely delivery, Confidentiality and privacy, CAT tools (Computer-assisted translation tools), Terminology management, Localization engineering. Tradução técnica, Tradução médica, Tradução financeira, Tradução de manuais de instruções, Tradução de contratos, Tradução de patentes, Tradução de documentos acadêmicos, Tradução de websites, Tradução simultânea, Tradução consecutiva, Serviços de revisão de textos, Interpretação de conferências, Localização de software, Legendagem de vídeos, Dublagem de vídeos, Tradução audiovisual, Tradução de documentos oficiais, Tradução de certidões e diplomas.. See less.





More translators and interpreters: inglés al portugués - español al portugués   More language pairs