Recreating memory from projects
Thread poster: Serena Marangoni
Serena Marangoni
Serena Marangoni  Identity Verified
Italy
Local time: 08:25
English to Italian
+ ...
Aug 9, 2023

I have a very large TM that became corrupted. While I do have a backup, this does not include the latest project I was working on. Is there a way to create a new TM, and quickly import the translations from the translated files in the project? I still have the project open, I'm not talking about the output file. I thought this was done by the task "Update Translation Memories" but it doesn't seem to consistently bring up things that I'm sure are repetitions.

Thanks.9


 
Xanthippe
Xanthippe
France
Local time: 08:25
Member (2008)
Italian to French
+ ...
SITE LOCALIZER
Yes Aug 9, 2023

Serena Marangoni wrote:
Is there a way to create a new TM, and quickly import the translations from the translated files in the project?

Thanks.9


Hello, when translating a project you can at anytime create a new TM throught "Project Settings", then you have to click on the 4 cells (activate, research, concordance, update).
After that you go to your bilingual file and you click in the ribbon on Batch tasks and on update all the main memories.

Moreover, you can also add the plug-in SDLTM Repair and try to repair your TM
If you have any questions you can contact me or visit the website https://formation-traduction.fr


[Modifié le 2023-08-09 15:10 GMT]


Dan Lucas
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Recreating memory from projects







Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »