Actas de la Jornada de la traducción e interpretación contra la exclusión social
Thread poster: Parrot
Parrot
Parrot  Identity Verified
Spain
Local time: 06:25
Spanish to English
+ ...
May 12, 2011

Se podrán descargar las "Actas de la Jornada de traducción e interpretación contra la exclusión social" de octubre del 2010 en: http://ec.europa.eu/spain/pdf/actas-jornada-traduccion-y-la-interpretacion-contra-la-exclusion-social-1-octubre-2010_es.pdf

Llama la atención el repaso que han hecho de l
... See more
Se podrán descargar las "Actas de la Jornada de traducción e interpretación contra la exclusión social" de octubre del 2010 en: http://ec.europa.eu/spain/pdf/actas-jornada-traduccion-y-la-interpretacion-contra-la-exclusion-social-1-octubre-2010_es.pdf

Llama la atención el repaso que han hecho de la situación actual de la profesión en las Administraciones Públicas:

"En los últimos tiempos se ha puesto de moda entre las Administraciones Públicas la subcontratación de empresas que proporcionan a estos profesionales. Las repercusiones de este hecho han sido varias. En primer lugar, el servicio se ha encarecido, ya que los presupuestos de las administraciones que han decidido licitar los servicios se han disparado. Pero este encarecimiento no ha servido para mejorar la calidad, bien al contrario, el porcentaje que finalmente cobra el traductor o intérprete es mucho menor, debido a la existencia de un intermediario gestor, de manera que muchos profesionales asentados del sector están abandonando la profesión. Se han constatado casos de empresas que se quedan con un sesenta por ciento de lo que paga la administración, por lo que es muy difícil o casi imposible contratar un servicio de calidad.
En segundo lugar, este tipo de subcontrataciones se han hecho en Justicia e Interior, por tanto, afectando a derechos individuales fundamentales, como la privación de la libertad o la determinación de la protección internacional, y a derechos colectivos, como la salvaguarda del interés público o la seguridad del Estado. No existe un control, por parte de la Administración, sobre el cumplimiento de los pliegos de las licitaciones ni sobre la calidad del servicio suministrado, y han aparecido en la prensa numerosos casos de actuaciones de intérpretes que no tenían la calidad suficiente e incluso tenían antecedentes penales. Además se han constatado casos de empresas que han utilizado, por ejemplo, la lista de intérpretes jurados publicada por el Ministerio de Asuntos Exteriores para ofertarla en las licitaciones como propia." (p. 123).

Que no caiga en saco roto...
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Actas de la Jornada de la traducción e interpretación contra la exclusión social







Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »