Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Informationskultur
English translation:
Information/Communication Culture
Added to glossary by
jerrie
May 20, 2002 15:47
22 yrs ago
German term
Informationskultur
German to English
Marketing
"Text in englischer Sprache ist ein wichtiger Bestandteil der Informationskultur..."
Proposed translations
(English)
4 +3 | English language text is vital for the (new) Communication Culture | jerrie |
4 +4 | information(al) culture / information age | NGK |
4 +3 | IT culture | Chris Rowson (X) |
5 | culture of information sharing | Steffen Walter |
4 | information highway | Ilse Flick (X) |
4 | culture of information transfer | Elisabeth Ghysels |
4 | culture of information dispersal | gangels (X) |
4 | "English language text, represents an important component of our information culture" | brute (X) |
Proposed translations
+3
53 mins
Selected
English language text is vital for the (new) Communication Culture
Text in the English language is an important part (component) of Information Culture.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-21 07:49:31 (GMT)
--------------------------------------------------
It is hard to say for sure in the context is this falls under the general umbrella of Information Technology or not.
My feeling was that it was more to do with the specific passing/sharing/feeding of information on the net (ie visiting google etc), rather than the technology behind the phenomenon.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-21 07:49:31 (GMT)
--------------------------------------------------
It is hard to say for sure in the context is this falls under the general umbrella of Information Technology or not.
My feeling was that it was more to do with the specific passing/sharing/feeding of information on the net (ie visiting google etc), rather than the technology behind the phenomenon.
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you. I guess the real sticking point is the subtle difference in the meaning of "culture" between german and english. Your nicely worded answer does a good job of overcoming that!"
9 mins
information highway
popular term used in US
9 mins
culture of information transfer
alternative, depending on context:
culture of informative communication.
Just two suggestions.
Greetings,
Nikolaus
culture of informative communication.
Just two suggestions.
Greetings,
Nikolaus
+3
51 mins
IT culture
Or "IT world". I don´t think this is about information, it is about IT. The world is becoming an IT world. Or at least, an global IT culture is developing (e.g. ProZ).
--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-21 05:16:22 (GMT)
--------------------------------------------------
I just discussed this with Cécile, my German wife. Her initial understanding was in line with jerrie and Norbert, below, But after further consideration and discussion she says I may well be right. But you need more context. (She´s been around translators too much :-)
My further thought is that you can participate in the information explosion without English - there are German newspapers, television, radio, even Internet - and Indonesian and Tagalog too - it is the IT world you need English for.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-21 05:16:22 (GMT)
--------------------------------------------------
I just discussed this with Cécile, my German wife. Her initial understanding was in line with jerrie and Norbert, below, But after further consideration and discussion she says I may well be right. But you need more context. (She´s been around translators too much :-)
My further thought is that you can participate in the information explosion without English - there are German newspapers, television, radio, even Internet - and Indonesian and Tagalog too - it is the IT world you need English for.
Reference:
Peer comment(s):
agree |
HLB
: Definitely. I have been submerged in the IT culture for years.
5 hrs
|
Merci!
|
|
agree |
Kathleen
: I live in Silicon Valley where IT is the "Raison d’etre"!!!
14 hrs
|
agree |
yeswhere
: IT (information technology) is widely used, thus IT culture would convey what is meant here.
19 hrs
|
+4
4 hrs
information(al) culture / information age
*
Peer comment(s):
agree |
Chris Rowson (X)
: Yes, but not "informational", please :-)
9 hrs
|
agree |
Steffen Walter
11 hrs
|
agree |
Jonathan MacKerron
: 'information age' does it for me
11 hrs
|
agree |
Ron Stelter
21 hrs
|
8 hrs
culture of information dispersal
English language texts represent a significant part in the culture of information dispersal
15 hrs
culture of information sharing
... or culture of sharing information...
... since every kind of communication is about passing on = sharing information. In the example, English texts are one means to this end.
So why not have a go for this?
--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-21 09:04:12 (GMT)
--------------------------------------------------
Drawn from the (lacking) context above, there might be two concepts/interpretations behind the term \"Informationskultur\", i.e.
a) the \"Informationskultur\" existing within a specific (e.g. corporate) environment (multinational group or the like), which would be covered by my option given above (which I, interestingly, thought of first)
and
b) \"Informationskultur\" as a general concept (supported by use of original \"Text\" as broad category and not \"Texte\" possibly belonging to some specific corporate culture). If this is what\'s meant here, I would opt for Norbert\'s or jerrie\'s suggestions above.
So Georg, to decide this, please help with more context.
... since every kind of communication is about passing on = sharing information. In the example, English texts are one means to this end.
So why not have a go for this?
--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-21 09:04:12 (GMT)
--------------------------------------------------
Drawn from the (lacking) context above, there might be two concepts/interpretations behind the term \"Informationskultur\", i.e.
a) the \"Informationskultur\" existing within a specific (e.g. corporate) environment (multinational group or the like), which would be covered by my option given above (which I, interestingly, thought of first)
and
b) \"Informationskultur\" as a general concept (supported by use of original \"Text\" as broad category and not \"Texte\" possibly belonging to some specific corporate culture). If this is what\'s meant here, I would opt for Norbert\'s or jerrie\'s suggestions above.
So Georg, to decide this, please help with more context.
19 hrs
"English language text, represents an important component of our information culture"
Sentence option!
Something went wrong...