Jan 20, 2010 18:29
14 yrs ago
10 viewers *
Arabic term
نكتفي بهذا القدر
Arabic to English
Art/Literary
Poetry & Literature
نكتفي بهذا القدر و انتقل إلى مواضيع أخرى ذات صلة
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+3
15 mins
Selected
That's as much time as we have for this topic
If the sentence was intended in its literal meaning, you would say something lik "This will suffice for now, etc."
However, this Arabic sentence is merely a cliche used in broadcast as a transition to another topic of discussion. The equivalent English expression runs something like "That's as much time as we have for this topic, etc."
However, this Arabic sentence is merely a cliche used in broadcast as a transition to another topic of discussion. The equivalent English expression runs something like "That's as much time as we have for this topic, etc."
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
3 mins
So much for ... (that topic) and we move on now to...
+1
3 mins
That's enough
That's enough
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2010-01-20 18:38:15 GMT)
--------------------------------------------------
That's enough for this issue/topic.
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2010-01-20 18:38:15 GMT)
--------------------------------------------------
That's enough for this issue/topic.
25 mins
It's enpogh for now,...
and I'll move on to the next relevant points
2 hrs
That's all for now | That's it for now
Simply that's the way it is said, especially in TV programs,ex:" That's it for now, our dear viewers, till next time"
Thank you!
Thank you!
2 hrs
this will suffice
this will suffice
Something went wrong...