Glossary entry

French term or phrase:

vitrine en ligne

English translation:

Online Shop Window

Added to glossary by Colin Morley (X)
Apr 28, 2010 09:25
14 yrs ago
8 viewers *
French term

vitrine en ligne

French to English Marketing Internet, e-Commerce
"De la męme façon, les consommateurs s’attendent a ce qu’une chaîne de magasin ait une vitrine en ligne, "

Does anybody know what is meant by " vitrine en ligne"?

Is it simply an online site for a shop?
Proposed translations (English)
4 +11 Online Shop Window
4 +1 website
3 +1 online display
Change log

Apr 28, 2010 09:26: Stéphanie Soudais changed "Term asked" from "\" vitrine en ligne\"" to "vitrine en ligne" , "Field" from "Other" to "Marketing" , "Field (specific)" from "Marketing / Market Research" to "Internet, e-Commerce"

May 12, 2010 07:35: Colin Morley (X) Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): Rob Grayson, Martin Cassell

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+11
8 mins
Selected

Online Shop Window

More or less a direct translation
Peer comment(s):

agree writeaway : always nice for the translation to reflect the source text to some extent. yet another easy 'pro' question
3 mins
agree Rob Grayson
6 mins
agree Charles Hawtrey (X)
8 mins
agree Martin Cassell : (not in love with the Initial Caps, but otherwise) what else? widely used.
17 mins
agree B D Finch
36 mins
agree ST Translations
1 hr
agree Pablo Strauss : or 'storefront'
1 hr
agree Expialidocio (X) : Would go with Pablo's "storefront"
3 hrs
agree Travelin Ann : or "online presence" - over 2million ghits
4 hrs
agree Carol Gullidge
5 hrs
agree Luca Pisaniello : how about "online catalog"?
6 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
2 mins

website

hth
Peer comment(s):

agree Philippa Smith
2 mins
neutral Rob Grayson : If it simply meant this, it would say "site web"
12 mins
Something went wrong...
+1
26 mins

online display

the work "vitrine" is somewhat overused nowadays...
Peer comment(s):

agree Verginia Ophof
5 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search