Dec 21, 2010 14:07
13 yrs ago
1 viewer *
English term
filing sheet
English to French
Law/Patents
Law (general)
court case
This is the title of a section in a court procedure where the South African Government is asking the Zambian government for international mutual legal assistance:
This is how it is set out :
"Request for international mutual legal assistance
INDEX
Documents:
1)filing sheet
2) founding affidavit
3) supporting affidavit ...."
This is how it is set out :
"Request for international mutual legal assistance
INDEX
Documents:
1)filing sheet
2) founding affidavit
3) supporting affidavit ...."
Proposed translations
(French)
4 | formulaire de candidature | mikeben |
3 +1 | feuille ou fiche d'enregistrement | Scribae-Ling (X) |
3 -1 | formulaire à classer | enrico paoletti |
Proposed translations
2 mins
formulaire de candidature
Formulaire being the standard application form
-1
4 hrs
formulaire à classer
*
Peer comment(s):
disagree |
Cassandra Delacote
: this was not the answer I needed for this particular translation. But in another setting, I would agree!
23 hrs
|
+1
20 hrs
feuille ou fiche d'enregistrement
Habituée au juridique et, au vu du peu de contexte ici, je pencherais plutôt pour une feuille ou une fiche d'enregistrement de l'accord auprès des instances juridiques concernées (dans chacun des deux pays).
Ce genre de démarche est forcément "enregistrée" juridiquement quelque part.
On pourrait peut-être extrapoler : "dépôt du document".
Qu'en pensez-vous ?
Ce genre de démarche est forcément "enregistrée" juridiquement quelque part.
On pourrait peut-être extrapoler : "dépôt du document".
Qu'en pensez-vous ?
Peer comment(s):
agree |
Cassandra Delacote
: yes, I do agree but I felt that 'formulaire de demande' was more suitable in the context of the translation. Thanks!
6 hrs
|
Thanks for your comment. Exchanging or discussing a translation point is always useful.
|
Something went wrong...