May 27, 2011 07:13
12 yrs ago
English term
unsell books
English to French
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
book tour, sell, books
La personne qui parle est un rédacteur en chef qui s'adresse à son journaliste, qui doit faire la tournée de promo d'un livre qu'il a écrit. Mais son apparence physique est tellement déplorable que le rédacteur veut lui faire subir un relooking. Il termine son speech par cette phrase "Your book tour will unsell books". "Ta/Cette tournée de promotion....". Comment traduiriez-vous ce "will unsell books" ? Le rédacteur est évidemment très ironique, le ton est léger. Merci pour vos idées !
Proposed translations
(French)
3 +2 | va pénaliser les ventes | GILLES MEUNIER |
4 +1 | va handicaper les ventes | FX Fraipont (X) |
5 | va dévendre ton livre | Anne-Marie Laliberté (X) |
3 +1 | aura l'effet inverse | Sarah Bessioud |
3 +1 | va décourager les acheteurs | Amandine Dezécache |
4 | tuer le livre | Didier Fourcot |
3 | Cette tournée de promotion est vouée à l'échec | Dr Jérémy Anquetin (X) |
3 | cette tournée de promotion sera un fiasco total | MD64 (X) |
3 | te fera rater des ventes | polyglot45 |
3 | va dégonfler les ventes | Marion Feildel (X) |
3 -1 | rembourser les livres | Alain Boulé |
2 | perdue d'avance / peine perdue | silvester55 |
Change log
May 27, 2011 07:14: Stéphanie Soudais changed "Term asked" from "(Your book tour will) unsell books" to "unsell books"
Proposed translations
+2
20 mins
Selected
va pénaliser les ventes
-
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2011-05-27 07:36:02 GMT)
--------------------------------------------------
ou va affecter les ventes
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2011-05-27 07:36:02 GMT)
--------------------------------------------------
ou va affecter les ventes
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
8 mins
aura l'effet inverse
Une suggestion...
La tournée de promotion de tes livres aura (justement) l'effet inverse.
La tournée de promotion de tes livres aura (justement) l'effet inverse.
Peer comment(s):
agree |
kashew
: "Smarten up, you scruffy writer" said the publisher.
1 hr
|
Thanks. Ah! Le centime est tombé ;-)
|
-1
9 mins
rembourser les livres
Suggestion
va vous obliger à rembourser les livres aux lecteurs.
va vous obliger à rembourser les livres aux lecteurs.
Note from asker:
Pris dans un sens ironique, c'est assez drôle, en effet. |
Peer comment(s):
disagree |
Tony M
: That's not what it means, Alain. It simply means that rather than promoting sales of books, this tour is likely to have the opposite effect, i.e. they will sell fewer books than if they didn't go on the tour. Ironic indeed!
2 mins
|
I was trying to be ironic, but...
|
+1
16 mins
va handicaper les ventes
"7 févr. 2011... d'autres fabriquants de tablettes protestent contre cette redevance qui pourrait handicaper les ventes de ces nouveaux supports. ..."
http://www.lemonde.fr › Technologies
http://www.lemonde.fr › Technologies
49 mins
Cette tournée de promotion est vouée à l'échec
autre alternative : Cette tournée de promotion court à la ruine
Si le ton est vraiment léger, vous pourriez également traduire par : Tu es sûr que tu veux vendre des livres ?
Si le ton est vraiment léger, vous pourriez également traduire par : Tu es sûr que tu veux vendre des livres ?
56 mins
perdue d'avance / peine perdue
ta tournée est perdue d'avance ,
+1
25 mins
va décourager les acheteurs
_
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-05-27 08:37:45 GMT)
--------------------------------------------------
fera fuir les acheteurs
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-05-27 08:37:45 GMT)
--------------------------------------------------
fera fuir les acheteurs
Peer comment(s):
agree |
Johanne Bouthillier
: fera fuir les acheteurs
5 hrs
|
Oui, je préfère la 2ème solution aussi, merci !
|
1 hr
tuer le livre
C'est ce que je dirais et ce que j'ai déjà entendu de directeurs de collection, en plus les candidats assassins sont nombreux en ce moment:
http://hightech.rdc.fr/2011/04/le-ebook-est-il-en-train-de-t...
http://www.lalettrine.com/article-25404949.html
http://annagaloreleblog.blogs-de-voyage.fr/archive/2010/09/2...
Évidemment les articles parlent plus du livre en général, et le rédac-chef d'un livre en particulier, mais l'image est répandue et comprise par tous
--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2011-05-27 09:20:07 GMT)
--------------------------------------------------
Suite de la chronique judiciaire (pas de rédac-chef en vue mais les coupables sont nombreux):
- L'image: http://fr.answers.yahoo.com/question/index?qid=2008112614363...
- Le groupe Servier: http://www.econologie.com/forums/mediator-medicament-qui-tue...
- La revue: http://www.assomption.org/Ressources/MemoireAssomptionniste/...
- Celui qui commence: http://www.ciao.fr/Harry_Potter_et_le_prisonnier_d_Azkaban_D...
http://hightech.rdc.fr/2011/04/le-ebook-est-il-en-train-de-t...
http://www.lalettrine.com/article-25404949.html
http://annagaloreleblog.blogs-de-voyage.fr/archive/2010/09/2...
Évidemment les articles parlent plus du livre en général, et le rédac-chef d'un livre en particulier, mais l'image est répandue et comprise par tous
--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2011-05-27 09:20:07 GMT)
--------------------------------------------------
Suite de la chronique judiciaire (pas de rédac-chef en vue mais les coupables sont nombreux):
- L'image: http://fr.answers.yahoo.com/question/index?qid=2008112614363...
- Le groupe Servier: http://www.econologie.com/forums/mediator-medicament-qui-tue...
- La revue: http://www.assomption.org/Ressources/MemoireAssomptionniste/...
- Celui qui commence: http://www.ciao.fr/Harry_Potter_et_le_prisonnier_d_Azkaban_D...
2 hrs
cette tournée de promotion sera un fiasco total
Une autre solution.
L'embarras du choix!
L'embarras du choix!
2 hrs
te fera rater des ventes
si tu fais cette tournée, tu feras fuir les acheteurs
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-05-27 09:35:32 GMT)
--------------------------------------------------
rater des ventes quasi assurées
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-05-27 09:35:32 GMT)
--------------------------------------------------
rater des ventes quasi assurées
2 hrs
va dégonfler les ventes
Gonfler-dégonfler comme sell-unsell.
17 hrs
va dévendre ton livre
.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day8 hrs (2011-05-28 15:15:06 GMT)
--------------------------------------------------
Ce qui pourrait donner lieu à un bon jeu de mots..
'' Tu vas pas défendre ton livre, tu vas le dévendre!''
:op
--------------------------------------------------
Note added at 3 days14 hrs (2011-05-30 21:59:09 GMT)
--------------------------------------------------
.. que je suis la seule à rire apparemment.... héhé
--------------------------------------------------
Note added at 1 day8 hrs (2011-05-28 15:15:06 GMT)
--------------------------------------------------
Ce qui pourrait donner lieu à un bon jeu de mots..
'' Tu vas pas défendre ton livre, tu vas le dévendre!''
:op
--------------------------------------------------
Note added at 3 days14 hrs (2011-05-30 21:59:09 GMT)
--------------------------------------------------
.. que je suis la seule à rire apparemment.... héhé
Something went wrong...