Jun 2, 2011 15:57
12 yrs ago
French term

Discussion

JulyinMoscow (asker) Jun 14, 2011:
Merci à tous pour toutes ces propositions.
J'ai choisi 100% Удовлетворение car c'est très court comme "Satisfait ou remboursé" et cela reste aussi vague concernant les conditions d'échange, de retour ou de remboursement.
Брюсов Брюсов (X) Jun 3, 2011:
Вы действительно хотите, чтобы аскер таки был "удовлетворен и возмещен"? Или аскер хуже/лучше покупателя? Я не вижу частной дискуссии - то был Ваш ответ, Stepan Solomennikov с Вами не согласился вовсе, я предпочла выяснить нюансы. Если Вы согласны с тем, что поспешили, снимите ответ, всем свойственно ошибаться.
Viktor Nikolaev Jun 3, 2011:
Бедный аскер JulyinMoscow. Зарегистрировался и задал здесь свой первый вопрос, а мы ему тут же навесили 8 самых разных ответов (поди, разберись, какой из них правильнее), да ещё и частную дискуссию в придачу. Не хотел бы я быть на его месте.
Брюсов Брюсов (X) Jun 3, 2011:
Как это по-русски? Или Как это по-русски? Или уже опять "réponse en tant que réponse"
Victor Nikolaev,
Если в Вашем ответе содержатся чистейшего рода страдательные причастия, то не могли бы Вы указать, хотя бы их залог (наличие субъекта речи и его соотношение к предмету высказывания), не говоря уже о классическом определении термина
http://ru.wikipedia.org/wiki/Причастие_(лингвистика)

А также отличие переводческого текста общей тематики от заголовка художественного произведения.
Спасибо.

Proposed translations

16 hrs
Selected

Если Вы не удовлетворены на 100%, то Вам вернут Ваши деньги

Варианты:
Если Вы не удовлетворены на 100%, то Вам вернут Ваши деньги
100% Удовлетворения или 100% возмещение затрат
Гарантия 100%-ного удовлетворения или 100%-ное возмещение затрат.
на сайте Pierre Ricaud просто 100% Удовлетворения
http://www.ricaud.com/ru/

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci pour votre réponse. 100% Удовлетворения me semble très bien. "
13 mins

Возврат денег в случае неудовлетворительного качества товара

не дословно, но по смыслу - так.
Peer comment(s):

neutral Mikhail GINDINSON : Не обязательно качества. Может не понравится цвет, можно просто передумать и вернуть качественный товар. Вот, например, http://www.vicandvikopolo.com/faire-un-retour
5 mins
Согласен!
neutral Elena Robert : и в случае удовлетворительного качества товара тоже. См. комментарий Михаила.
1 hr
Согласен!
Something went wrong...
+1
14 mins

Гарантия возврата денег [неудовлетворенным покупателям]

Либо используются перифразы более рекламного толка: "100% гарантия возврата денег" и т.д.
Note from asker:
Merci pour votre proposition.
Peer comment(s):

agree Elena Robert : Именно так выглядит стандартная фраза. На самом деле это калька с англ. фразы "money back garantee": http://www.proz.com/kudoz/english_to_french/general_conversa...
1 hr
Спасибо, Елена!
neutral Nata_L : но ведь здесь не только речь о возврате денег. Допускается возможность замены товара
4 hrs
В этом случае покупатель становится "удовлетворенным". Кстати, французское "remboursé" с возвратом товара никак не связано. Безусловно, возможность эта существует, но все о ней знают без вынесения в название
Something went wrong...
31 mins

Гарантии и возврат денег

Dans cette rubrique sont répertoriées les offres "Satisfait ou remboursé",
c'est à dire qu'il est demandé de préciser le(s) motif(s) d'insatisfation.
http://www.achatsfutes.net/2.php

Les offres satisfait ou remboursé ( Il faut en général rédiger un texte de quelques lignes sur les motifs de son insatisfaction pour pouvoir se faire rembourser: le produit est trop salé, trop pateux, il manque de sucre, il est difficile à digérer etc)
http://argent.radin.free.fr/odr.html

2. Гарантии и возврат денег
2.2. Если вам по каким либо причинам не понравились наши товары, услуги или сервисы, мы вернём вам ваши деньги без возражения.
http://instyle.od.ua/?page_id=76

На сайте Fnac.com, который вы указали в вопросе, попробуйте нажать кнопку "Satisfait ou remboursé"

Vous avez acheté un article sur Fnac.com ? Quelles que soient vos raisons, vous pouvez changer d'avis et échanger votre article sur Fnac.com ou en magasin Fnac :
http://www.fnac.com/help/faq.asp?NID=0&RNID=0&SID=19526ee5-3...
Note from asker:
Merci pour votre réponse
Something went wrong...
1 hr

Удовлетворены или возмещены

Вариант, используемый одним итальянским переводческим агентством.

http://www.traduzione-italiano-russo.com/index.php?lingua=20
Peer comment(s):

disagree Stepan Solomennikov : не сказать, что неверно, но не по-русски совершенно! Кто удовлетворен и кто возмещен?
27 mins
Во-первых, это вежливая форма обращения к клиенту (на вы). Во-вторых, это кратко, как и по-французски. В третьих, попробуйте подставить этот перевод вместо оригинала в контексте, приведенном аскером, и Вы увидите, что он смотрится не так уж плохо.
neutral Брюсов Брюсов (X) : Краткие прилагательные служат определениями, употр-ся искл. в роли сказуемого и обязаны сочетаться с глагольными связками. http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:dOODVmg...
3 hrs
У меня здесь не краткие прилагательные, а страдательные причастия в краткой форме. Примеры их использования: название романа Виктора Астафьева "Прокляты и убиты", название фильма С. Говорухина "Прокляты и забыты".
agree atche84 : в десятку - коротко и точно, хотя, возможно, лучше в ед.числе (??) - напоследок большинство фр. текстов от vous переходят к tu
1 day 8 hrs
Спасибо, atche84!
Something went wrong...
4 hrs

Обмен и возврат товара

Речь ведь идет либо о замене товара, не удовлетворившего покупателя, либо о его возврате в магазин.
Note from asker:
Merci pour votre réponse
Something went wrong...
+2
7 hrs

вы будете довольны (нашим товаром), или мы вернем вам деньги

Это не должно быть канцеляризмом. Выражение пришло из разговорного языка. К сожалению, по-русски нельзя сказать с одним подлежащим.
Note from asker:
Merci pour votre réponse.
Peer comment(s):

agree Sergey I.
1 day 21 hrs
Большое спасибо!
agree Alf Guib
9 days
Спасибо!
Something went wrong...
4 hrs

Гарантии возмещения денежных средств в случае возврата товара покупателем

Гарантии возмещения денежных средств в случае возврата товара покупателем

во всех предприятиях торговли на территории РФ
регламентируется соотв. законодательными актами
http://www.referent.ru/50/172779

и для дистанционной торговли не меняется:
http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:A7zvdyQ...

--------------------------------------------------
Note added at 4 heures (2011-06-02 20:45:55 GMT)
--------------------------------------------------

http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:XLbagQx...

--------------------------------------------------
Note added at 3 jours22 heures (2011-06-06 14:50:03 GMT)
--------------------------------------------------

Périphrase russo-français

--------------------------------------------------
Note added at 3 jours23 heures (2011-06-06 15:00:16 GMT)
--------------------------------------------------

Ce n'est qu' une périphrase russo-française aux conséquences sémantiques analogues, nonobstant la législation de l'UE et de la FR

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search