English term
bent close
Grazie
Non-PRO (2): Francesco Badolato, AdamiAkaPataflo
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
era accostata/vicino a quella di Paola/era inclinata verso quella di P
--------------------------------------------------
Note added at 17 min (2011-12-28 19:29:40 GMT)
--------------------------------------------------
o anche reclinata
agree |
zerlina
3 hrs
|
bedankt ancora!
|
|
agree |
Serena Rossi
17 hrs
|
grazie Serena :-)
|
|
agree |
enrico paoletti
1 day 17 hrs
|
grazie Enrico!
|
|
agree |
AdamiAkaPataflo
: :-)
1 day 17 hrs
|
ciao Simona, dai un po' un occhio all'allevamento di conigli.... mi serve la tua creatività!
|
inclinata/piegata accanto/addosso a quella di Paola
E poi, a seconda dello stile da adottare, si potrebbe dire:
"Quando sollevò lo sguardo la testa di Brian era inclinata accanto a quella di Paola"
oppure
"Quando alzà gli occhi Brian aveva/teneva la testa inclinata addosso a quella di Paola"
Qualche idea.
--------------------------------------------------
Note added at 19 min (2011-12-28 19:31:39 GMT)
--------------------------------------------------
"alzò" intendevo.
--------------------------------------------------
Note added at 24 min (2011-12-28 19:36:21 GMT)
--------------------------------------------------
oppure azzardando un po':
"inclinata e appoggiata a quella di Paola" (eventualmente, dato che "close" è anche "attaccato/che poggia")
Discussion