Glossary entry

Swedish term or phrase:

Söderkis

English translation:

\"Stockholm cockney\"

Added to glossary by Paul Lambert
Apr 15, 2013 10:54
11 yrs ago
Swedish term

Söderkis

Swedish to English Art/Literary History Historical novel
Sentence given:
"Han var en enkel Söderkis som dock var förutbestämd att leva ett dramatiskt och äventyrligt liv, med de mest högtflygande mål och med en förunderlig förmåga att dupera alla, inte minst sig själv."
References
Kis

Proposed translations

4 hrs
Selected

"Stockholm cockney"

Cockney is IMHO the definition of an ingrained inhabitant of Central London in the same way as the 'Söderkis' is one of central Stockholm (or the Södermalm area), sharing the dialect distance from the educated language of the land with the 'Söderkis'.
Peer comment(s):

neutral Anna Herbst : This assumes that the reader is English. Could leave them floundering in many other parts of the world, unless they are well familiar with English culture.
13 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Great thinking, Mats. I think that conveys the right idea perfectly. Thanks."
+1
23 mins

someone from Södermalm

...apparently!
Peer comment(s):

agree Lene Johansen : A guy from Södermalm to be exact. Kis is 70's slang for guy in Swedish and Norwegian
2 hrs
Thanks Lene. What would the slang term be for a female?
agree George Hopkins : Yes, a male. Female would be böna.
3 hrs
Thanks George
disagree Mats Wiman : 'Söderkis' contains much more than being labelled "A guy from Södermalm (unknown name to to most English speakers). see my suggestion.
3 hrs
Actually, I agree with you, Mats; of course I wouldn't use the term baldly like this.
neutral Anna Herbst : A man from Södermalm is correct, but as Mats says, the word has deeper connotations. And Lene, I don't know about Norway, but in Sweden, "kisen" was in common use in the 40s, if not earlier.
17 hrs
Something went wrong...
17 hrs

working class Stockholmer

As Söder - short for Södermalm - was for generations the quintessential working class suburb of Stockholm with its own sub-culture including the vernacular "söderslang", my suggestion would be to use the explanatory phrase "working class Stockholmer" as a translation that would transfer the connotation of the Swedish word reasonably well.

Something went wrong...

Reference comments

5 hrs
Reference:

Kis

Kis is a chap, bloke, guy..who grew up in the area of Södermalm, traditionally a working class area. You asked what the term for a female is. I think it is Söderböna.


--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2013-04-15 16:45:09 GMT)
--------------------------------------------------

I meant to post this as a discussion entry, not a reference comment, but there we are.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search