This question was closed without grading. Reason: Other
May 9, 2015 11:21
9 yrs ago
Italian term
a tutto il meno
Italian
Art/Literary
Poetry & Literature
"à tout le moins" - al meno, perlomeno, quanto meno - è di una certa eleganza in francese.
Mi è stato chiesto (da una cliente che probabilmente sa abbastanza bene il francese ma fino a un certo punto) se è un italianismo. Ne dubito. Tanto è una locuzione comune - anche se in un registro ricercato - in francese, tanto mi è praticamente sconosciuta in italiano.
Cosa si puo' dire della locuzione italiana (che trovo solo in rete e quasi unicamente in una pubblicazione del 1840)?
Grazie!
Mi è stato chiesto (da una cliente che probabilmente sa abbastanza bene il francese ma fino a un certo punto) se è un italianismo. Ne dubito. Tanto è una locuzione comune - anche se in un registro ricercato - in francese, tanto mi è praticamente sconosciuta in italiano.
Cosa si puo' dire della locuzione italiana (che trovo solo in rete e quasi unicamente in una pubblicazione del 1840)?
Grazie!
References
A tutto il meno = almeno | Barbara Carrara |
Reference comments
31 mins
Reference:
A tutto il meno = almeno
"A tutto il meno. Per enfasi, invece di Almeno", come riportato da Giovanni Gherardini (Milano, 1778-1861) nel Supplimento ai vocabolari italiani (1852-57)
http://tinyurl.com/lhfnaae
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-05-09 12:34:33 GMT)
--------------------------------------------------
Ah, ecco. A questo punto direi che, più che un italianismo, si può trattare di un francesismo (hehe!), e non è un caso che sia citato nei testi del meneghino Gherardini.
Buon sabato!
b
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-05-09 13:14:49 GMT)
--------------------------------------------------
L'espressione è riportata anche come a tutto lo meno nell'edizione del 1871 del Dizionario della lingua italiana di Niccolò Tommaseo e del Cav. Prof. Bernardo Bellini
http://tinyurl.com/oy2lyl8
sempre come sinonimo di almeno.
Vedo che in questa stessa forma compare anche nel Novo dizionario scolastico della lingua italiana dell'uso e fuori d'uso con la pronunzia le flessioni dei nomi le coniugazioni e le etimologie secondo gli ultimi risultati della moderna linguistica
di Policarpo Petrocchi, pubblicato da Trèves nel 1902
(volume virtuale non accessibile, ma voce visibile tra i risultati digitando l'espressione)
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2015-05-09 13:27:17 GMT)
--------------------------------------------------
D'altronde anche nell'edizione del 1871 del testo di Gherardini la locuzione "a tutto lo meno" è inserita come alternativa ad "a tutto il meno"
http://tinyurl.com/num5vcj
http://tinyurl.com/lhfnaae
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-05-09 12:34:33 GMT)
--------------------------------------------------
Ah, ecco. A questo punto direi che, più che un italianismo, si può trattare di un francesismo (hehe!), e non è un caso che sia citato nei testi del meneghino Gherardini.
Buon sabato!
b
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-05-09 13:14:49 GMT)
--------------------------------------------------
L'espressione è riportata anche come a tutto lo meno nell'edizione del 1871 del Dizionario della lingua italiana di Niccolò Tommaseo e del Cav. Prof. Bernardo Bellini
http://tinyurl.com/oy2lyl8
sempre come sinonimo di almeno.
Vedo che in questa stessa forma compare anche nel Novo dizionario scolastico della lingua italiana dell'uso e fuori d'uso con la pronunzia le flessioni dei nomi le coniugazioni e le etimologie secondo gli ultimi risultati della moderna linguistica
di Policarpo Petrocchi, pubblicato da Trèves nel 1902
(volume virtuale non accessibile, ma voce visibile tra i risultati digitando l'espressione)
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2015-05-09 13:27:17 GMT)
--------------------------------------------------
D'altronde anche nell'edizione del 1871 del testo di Gherardini la locuzione "a tutto lo meno" è inserita come alternativa ad "a tutto il meno"
http://tinyurl.com/num5vcj
Note from asker:
Grazie, lo stesso testo (quello del Gherardini) che ho consultato anch'io. |
... in "Voci e maniere di dire italiane additate ai futuri vocabolaristi. " del 1840. |
Sono solo proposte. Gherardini, sperando che gli Academici della Crusca stiano per ristampare il loro Vocabolario, si augura che tengano conto di questo suo contributo : "se gli Academici di mano a mano succedutisi dal 1739 al 1840 v'impiegarono tanto di zelo e di solerzia (chi non lo spera?), quanta fu la negghienza e la trascuranza in che sfoggiarono a compilare il vecchio i loro maggiori per tutta la lunghezza de' centoventisei anni che v'ebbero intorno le mani" Quindi neanche allora "a tutto il meno" era registrato. ;-) |
Ah, meneghino... Grazie di quest'ulteriore commento! Mi vedi sulla stessa lunghezza d'onda. |
Peer comments on this reference comment:
agree |
Alessandra Verde
: Sono d'accordissimo.
30 mins
|
Grazie Alex!
|
|
agree |
Mariagrazia Centanni
1 hr
|
Grazie!
|
|
agree |
Cora Annoni
1 hr
|
E grazie!
|
|
agree |
Maria Cristina Chiarini
2 hrs
|
Grazie!
|
|
agree |
dandamesh
: c'è anche un vocabolario milanese- italiano del 1841 e lo riporta come italiano
2 hrs
|
Grazie, d.!
|
Discussion
Vedrai cosa combina il ragazzo in giro per l'Europa! Altro che 'grand tour' di pura cultura, hehehe...!
Ciao!
Vedrai cosa combina il ragazzo in giro per l'Europa! Altro che 'grand tour' di pura cultura, hehehe...!
Ciao!
Non vedo l'ora di andare in biblioteca la prossima settimana per andarmi a leggere l'Alfieri.
Circolano con lo stesso significato :'perlomeno', 'al minimo', 'come minimo' o per rafforzare al massimo 'minimo minimo', almeno al Sud Italia ...
Ciao! :)