Glossary entry

English term or phrase:

Don’t get sloppy right before the finish line

French translation:

Ne relâchez pas vos efforts si près du but

Added to glossary by Carole Pinto
Sep 10, 2017 12:43
6 yrs ago
1 viewer *
English term

Don’t get sloppy right before the finish line

English to French Other General / Conversation / Greetings / Letters
Bonjour,

Je cherche une traduction de cette expression dans un article de blog consacré aux circuits imprimés (peu importe le contexte en fait!)

Don’t get sloppy right before the finish line

Merci de votre aide!

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

Ne relâchez pas vos efforts si près du but

---
Peer comment(s):

agree Françoise Vogel
2 hrs
agree Lorraine Dubuc
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci!"
+2
19 mins

ne vous relâchez pas juste avant la ligne d'arrivée

ou alors Maintenez la pression jusqu'au bout, en fonction des contextes
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER
19 mins
agree writeaway
5 hrs
Something went wrong...
36 mins

Ne mollis pas juste avant l'arrivée!

Ce qui rend peut-être correctement le "sloppy"
Something went wrong...
17 mins

Ne sois pas brouillon avant la finition

My take

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2017-09-10 13:21:22 GMT)
--------------------------------------------------

I say 'finition' because the issue is not so much a race as the manufacturing of a printed circuit
Something went wrong...
52 mins

Ne bâclez pas juste avant la fin

Ça me semble plausible!
Something went wrong...
-1
2 hrs

ne brûlez pas les étapes si près du but

Brûler les étapes - synonyme de bâcler (CRISCO)

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2017-09-10 16:47:07 GMT)
--------------------------------------------------

ne négligez-pas le travail si près du but.
Peer comment(s):

disagree Lorraine Dubuc : Brûler les étapes ici est un contresens. Cela signifie skipping steps which is not the meaning here. Ne pas relâcher les efforts si près du but is the idea. Brûler les étapes, définitely not. Sloppy versus concentrated. That is the sense in my view.
57 mins
sloppy has nothing to do about being more relaxed, it really is all about not paying attention, un travail brouillon
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search