Glossary entry (derived from question below)
Thai term or phrase:
ฉลากยาช่วย
English translation:
Auxiliary Label
Added to glossary by
Dylan J Hartmann
May 23, 2018 07:45
5 yrs ago
1 viewer *
Thai term
ฉลากยาช่วย
Thai to English
Medical
Medical: Pharmaceuticals
This appears twice in the following sentence in a control system flowchart:
ฉลากยาช่วย
ฉลากช่วยยาสูตร
ตรวจสอบความถูกต้องของฉลากยาช่วย เคมีบำบัด ยาเก็บในตู้เย็น ยาเก็บพ้นแสง ความคงตัวของยา เช่น ยา A, B หรือ ฉลากช่วยยาสูตรยา C
Your helpful suggestions appreciated.
ฉลากยาช่วย
ฉลากช่วยยาสูตร
ตรวจสอบความถูกต้องของฉลากยาช่วย เคมีบำบัด ยาเก็บในตู้เย็น ยาเก็บพ้นแสง ความคงตัวของยา เช่น ยา A, B หรือ ฉลากช่วยยาสูตรยา C
Your helpful suggestions appreciated.
Proposed translations
(English)
5 +1 | Auxiliary Label | Theresa Somsri |
4 | (Medicine) Warning Label | Daniel Loss |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
Auxiliary Label
"An auxiliary label or cautionary and advisory label (CAL) is a label added on to a dispensed medication package by a pharmacist in addition to the usual prescription label. These labels are intended to provide supplementary information regarding safe administration, use, and storage of the medication." (definition from Pharmlabs)
Also, the English title of the publication "ความเข้าใจต่อฉลากช่วยบนซองยาของผู้ป่วยนอกโรงพยาบาลขอนแก่น" is "Understanding on Auxiliary Labeling of Outpatients at Khon Kaen Hospital" in the Isan Journal of Pharmaceutical Sciences.
Also, the English title of the publication "ความเข้าใจต่อฉลากช่วยบนซองยาของผู้ป่วยนอกโรงพยาบาลขอนแก่น" is "Understanding on Auxiliary Labeling of Outpatients at Khon Kaen Hospital" in the Isan Journal of Pharmaceutical Sciences.
Note from asker:
Awesome research! Can't be faulted. Thanks Theresa! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
57 mins
(Medicine) Warning Label
An explanation in Thai from the first reference.
ฉลากช่วย สำหรับติดซองยา, กล่องยา
สำหรับเพิ่มภาพลักษณ์ให้ร้านยา หรือ คลินิคของท่าน
ไม่ต้องเขียนให้เมื่อยมือหรือบางครั้งผู้ป่วยก็อาจอ่านลายมือไม่ออก
ทำให้เข้าใจผิดพลาดได้
Examples of ฉลากช่วย seem to have the same types of messages as these warning labels (e.g. ยาเก็บในตู้เย็น, refrigerate) in the second web reference. I guess the term medicine could be optional but some sticker shops just call these products medicine labels.
ฉลากช่วย สำหรับติดซองยา, กล่องยา
สำหรับเพิ่มภาพลักษณ์ให้ร้านยา หรือ คลินิคของท่าน
ไม่ต้องเขียนให้เมื่อยมือหรือบางครั้งผู้ป่วยก็อาจอ่านลายมือไม่ออก
ทำให้เข้าใจผิดพลาดได้
Examples of ฉลากช่วย seem to have the same types of messages as these warning labels (e.g. ยาเก็บในตู้เย็น, refrigerate) in the second web reference. I guess the term medicine could be optional but some sticker shops just call these products medicine labels.
Something went wrong...