Glossary entry

Thai term or phrase:

ฮีตศรัทธา

English translation:

A Tradition of Faith

Added to glossary by Dylan J Hartmann
Sep 19, 2018 14:27
5 yrs ago
Thai term

ฮีตศรัทธา

Thai to English Social Sciences Religion
“ฮีตศรัทธา ราชธานีแห่งเทียน”

Taken from a letter-head about the งานประเพณีแห่เทียนเข้าพรรษาจังหวัดอุบลราชธานี

Thanks for your suggestions.

Proposed translations

+2
8 hrs
Selected

A Tradition of Faith

A great question, and surely one which calls upon not only linguistic, but also cultural knowledge. The word ฮีต here refers to the ฮีดสิบสอง of อีสาน, in particular อีตเดือนแปด which is บุญเข้าพรรษา, famously celebrated in Ubon Ratchathani with the งานประเพณีแห่เทียนเข้าพรรษาจังหวัดอุบลราชธานี, which is our context. So ฮีต has the more specific meaning of ความประพฤติ ธรรมเนียม จารีต ประเพณี, which really means tradition. These are people with a tradition of faith. The tradition is a means of practising their faith.
Example sentence:

ฮีตสิบสอง คองสิบสี่ เป็นขนบธรรมเนียมประเพณีของชาติพันธ์ลาว

วัฒนธรรมประเพณี ฮีตสิบสอง คลองสิบสี่

Peer comment(s):

agree Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)
43 mins
agree Theresa Somsri
7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
6 hrs

The Path of Faith

In Northeastern dialect ฮีต means ครรลอง ความเชื่อ กฎ
ศรัทธา can mean faith or belief.

Therefore ฮีตศรัทธา can mean The Path of Faith, The Path of Belief, The Rules of Faith or The Rules of Belief

I personally prefer The Path of Faith because path emphasise on progress which depends on individual. But please chose the definition that you think more appropriate.

Hope this helps.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search