Nov 18, 2018 15:57
5 yrs ago
2 viewers *
English term

until warm and dead

English to French Medical Medical (general) proverbe
«Nobody is dead until warm and dead»
un équivalent utilisé en Français ?

Discussion

Maïté Mendiondo-George Nov 19, 2018:
avant que l'on ait fait remonter sa température corporelles et que l'on constate effectivement sa mort
Platary (X) Nov 18, 2018:
@ JM Je ne connais pas forcément de version totalement pertinente en français, mais j'en trouve une dans cette présentation (diapo 16) :

http://www.snosck.fr/Rando_Loisir/Hypothermie_en_mer.pps

Personne n’est mort tant qu’il n’est pas chaud et mort 

Au-delà d'une première diapositive assez percutante, l'ensemble est sérieux et provient d'un vrai club de kayak.

Proposed translations

+5
1 hr
Selected

Personne ne peut être déclaré mort avant d'avoir été réchauffé et constaté mort

Médecine de montagne: Alpinisme et sports de montagne
https://books.google.co.uk/books?isbn=2294756207 - Translate this page
Jean-Paul Richalet, ‎Jean-Pierre Herry - 2017 - ‎Medical
'No one is dead, until warm and dead1' [26]. ... En fait, 1. « Personne ne peut être déclaré mort avant d'avoir été réchauffé et constaté mort ». tout le problème est ...
Peer comment(s):

agree Tony M
15 mins
Thanks!
agree Christine HOUDY
1 hr
agree ph-b (X) : Je me sens tout de suite plus rassuré :-)
2 hrs
agree Gleyse
17 hrs
agree Daryo : THAT makes sense!
22 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci à tous"
+1
2 hrs

On ne peut conclure à la mort qu'après avoir réchauffé la victime

Je n’avais jamais vu ce “proverbe” mais il est effectivement largement utilisé dans les publications ayant trait aux accidents hypothermiques. Cité en anglais même dans les articles français.
Je ne pense pas qu’il y ait un équivalent “établi” mais la traduction utilisée dans ce livre me semble assez élégante.


https://books.google.fr/books?id=iPy2DQAAQBAJ&pg=PT146&lpg=P...

Auteur : François Fourrier, Professeur honoraire de la Faculté de Médecine, ancien chef du service de réanimation du CHU de Lille

“On ne peut conclure à la mort qu'après avoir réchauffé la victime”

qu’il serait possible de remplacer par ..... réchauffé la personne si le mot victime n’est pas trop approprié à ton contexte.
Peer comment(s):

agree Bertrand Leduc : absolument... nous en avons besoin plus que jamais !:)
1 day 16 hrs
merci Bertrand, tenter de s'exprimer en bon français ne fait de mal à personne
Something went wrong...
-1
20 mins

Personne n'est mort tant qu'il est réchauffé et mort

Survie sans séquelles d'un arrêt cardiaque avec hypothermie sévère à 22° C: importance de la stratégie de prise en charge préhospitalière
P Incagnoli, B Bourgeois, A Teboul… - … et de reanimation, 2006 - Elsevier
… « No one is dead until, warm and dead » (« Personne n'est mort tant qu'il est réchauffé et mort »).
Cette phrase bien connue laisse à penser que tout mort hypotherme à une chance d'être réanimé.
La réanimation doit être systématiquement débutée et poursuivie jusqu'au …

--------------------------------------------------
Note added at 18 heures (2018-11-19 10:27:22 GMT)
--------------------------------------------------

ou réchauffé et reste mort mais c'est bien la phrase d'origine.

--------------------------------------------------
Note added at 18 heures (2018-11-19 10:29:00 GMT)
--------------------------------------------------

Validé par la ref de Liz ci dessous.
Peer comment(s):

neutral Tony M : But surely that expresses it the wrong way round? 'tant qu'il N'est PAS ...' ??
1 hr
That is what is implied in French Tony "réchauffé et reste mort".
disagree Daryo : Personne n'est mort [pour sûr] tant qu'il n'est pas réchauffé et mort
23 hrs
Déja répondu à ça.
Something went wrong...

Reference comments

1 hr
Reference:

in other words

https://www.ausmed.com/articles/hypothermia/

here are many case reports to indicate that survival from accidental hypothermia occurs, even with prolonged CPR and downtimes. From this comes the often heard, “nobody is dead until they are warm and dead” – essentially meaning that patients should not be considered dead before warming has been provided (Vanden Hoek et al. 2010).

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-11-18 17:47:25 GMT)
--------------------------------------------------


https://www.partispour.com/faire-en-cas-de-traumas/




les Anglos Saxons citent fréquemment comme base de la prise en charge, l’adage : « Nobody is dead until warm and dead », littéralement : « Personne n’est mort avant d’être chaud et mort ». Ce qui signifie que ce type de victimes ne devrait jamais être considéré comme morte avant d’avoir été correctement réchauffé. La littérature est riche de publications faisant état de victimes hypothermes ayant survécu après une prise en charge énergique donnant ainsi raison à l’adage.
Peer comments on this reference comment:

agree Tony M
25 mins
agree Platary (X)
14 hrs
agree Daryo
22 hrs
agree ph-b (X)
2 days 12 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search