Glossary entry

English term or phrase:

thick water

French translation:

eau visqueuse, eau additivée

Added to glossary by Julien ROUWENS
Feb 4, 2020 10:52
4 yrs ago
31 viewers *
English term

thick water

English to French Tech/Engineering Engineering: Industrial Systèmes anti-incendie
Liquide utilisé dans un système anti-incendie automatique (les systèmes d'aspersion automatique fixés au plafond).

Je ne peux pas utiliser "eau lourde" ou "eau épaisse"

Une suggestion ?
References
Thick water

Proposed translations

3 days 2 hrs
Selected

eau visqueuse, eau épaissie

D'après IATE, c'est de l'eau visqueuse (préparation aqueuse employée comme ignifuge), d'après Termium, de l'eau épaissie (domaines : agents extincteurs, feux et explosions).
Il y a plusieurs termes en anglais pour désigner la même chose : thick water, viscous water, thickened water
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci, j'ai choisi eau visqueuse, mais eau additivée est probablement correct également."
5 mins

eau chargée

une possibilité
Peer comment(s):

neutral B D Finch : Chargée de quoi ? boues ? sables ? chimie ?
1 day 12 mins
no comments ! Bonne ripailles !
Something went wrong...
6 mins

fluide épais

S'agit-il d'une définition ?
Note from asker:
Non, il s'agit de la description des systèmes. Par exemple, je peux trouver à la fin d'une d'entre elles "by the application of thick water."
Something went wrong...
-1
9 hrs

eau boueuse

atmospheric water, rainwater. eau basse : shallow water. eau boueuse : thick water. eau brute : raw water, unprocessed. eau capillaire : capillary ground water .
Peer comment(s):

disagree Tony M : No, that is absolutely NOT what this is! This is water that has had chemicals deliberately added to it to thicken it, so it is more effective at putting out fires. See ref. comment below.
34 mins
Something went wrong...
1 day 23 hrs

eau additivée


D9A, Guide pratique pour le dimensionnement des rétentions des eaux d'extinction , par. 3.2.1, https://www.lomag-man.org/accessoires bacsbox/bac_retention_...

Différentes fiches de l'INRS (ED67, ED6054)

--------------------------------------------------
Note added at 3 jours 5 heures (2020-02-07 16:07:19 GMT)
--------------------------------------------------

La réponse de Florence "mélange eau-émulseur" me paraît tout à fait appropriée, ma proposition est simplement une autre suggestion.

"Les employés alertent les secours. Les pompiers interviennent avec des lances à eau additivée."
https://www.aria.developpement-durable.gouv.fr/accident/5041...

"Définition, types d’émulseurs et autres additifs"
"Les émulseurs et autres additifs"
"Les émulseurs et autres produits présentés ci-après, à savoir les agents mouillants et les agents mouillants moussants entrent dans la catégorie des additifs, définis comme une solution ajoutée à l’eau pour en améliorer l’efficacité."
"Les précautions principales sont celles liées à l’utilisation d’eau pour la création de la solution moussante. Cette présence d’eau entraîne de fait l’obligation de prendre en compte le risque électrique, la mousse où l’eau additivée s’avérant conductrices."
Guide d’aide à l’achat relatif aux émulseurs, édité par la Direction de la sécurité civile, www.interieur.gouv.fr

"Afin d'améliorer la maîtrise du risque incendie associé aux installations de déchargement de résines, le projet prévoit de protéger l'aire de déchargement n° 4 (actuellement non équipée) au moyen de sprinkleurs délivrant une eau additivée en émulseur "AFFF"."
http://www.loire.gouv.fr/IMG/pdf/complement_pac_resines_24-1...
Peer comment(s):

neutral Cyril Tollari : Je ferai attention à ce terme. On utilise aussi des additifs (additives) dans l'eau pour protéger contre l'électrocution. Pour moi, ce terme ne correspond pas sauf preuve du contraire
3 hrs
on utilise des additifs dans l'eau pour de nombreuses applications, mais je pense que, dans le contexte, ce terme est correct.
Something went wrong...

Reference comments

1 hr
Reference:

Thick water

Thick water: Water that has been treated with a chemical to decrease its ability to flow. It thus forms a thick wall that clings to burning material and remains in place longer than ordinary water.

http://www.seasources.net/Fire_Fighting.htm
Note from asker:
Merci ! Cela pourrait donc être de "l'eau visqueuse" ?!
Peer comments on this reference comment:

agree Tony M
32 mins
agree ormiston : There must be a standard French term out there
2 hrs
agree B D Finch
5 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search