Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
double sens de lecture
English translation:
bidirectional format with two front covers
Added to glossary by
Sheila Wilson
Feb 17, 2020 11:52
4 yrs ago
66 viewers *
French term
double sens de lecture
French to English
Marketing
Business/Commerce (general)
Trade fair catalogue
This is a trade fair catalogue. In previous years, it's been split into two sections as the fair covers several related sectors that can be split into two more-or-less distinct sections.
So, for one section of the fair, you used to read the catalogue in the normal way, from front to back. Then you flipped the catalogue over and the last page became a first page and you started reading about the other section of the fair.
I hope that's clear. How would we express it in English rather more succinctly?
Here's the sentence:
En 2020, le catalogue franchira un palier important en abandonnant son double sens de lecture pour rassembler tous les exposants d’un seul et même côté.
So, for one section of the fair, you used to read the catalogue in the normal way, from front to back. Then you flipped the catalogue over and the last page became a first page and you started reading about the other section of the fair.
I hope that's clear. How would we express it in English rather more succinctly?
Here's the sentence:
En 2020, le catalogue franchira un palier important en abandonnant son double sens de lecture pour rassembler tous les exposants d’un seul et même côté.
Proposed translations
(English)
1 +1 | bidirectional presentation | Tony M |
4 | Flip-over catalog | CHRISTOPHE DESBOIS-FARLAY |
3 -3 | back-to-front reading | Ana Vozone |
Proposed translations
+1
15 mins
Selected
bidirectional presentation
Just a thought — seems to succinctly sum up the idea, which after all isn't terribly important, as it's something they're now not doing!
Note from asker:
It really needn't have been mentioned, but it has been, so it's important to me that I translate it well, that's all :) . |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks, Tony. I expanded on it a bit but this was useful input"
-3
10 mins
back-to-front reading
... the catalog(ue) will no longer feature the back-to-front reading section
https://www.google.com/search?sxsrf=ACYBGNR_Rrnc9P0dWdQ2qSUS...
https://www.google.com/search?sxsrf=ACYBGNR_Rrnc9P0dWdQ2qSUS...
Peer comment(s):
disagree |
Tony M
: That just sound like 'backwards' reading; it misses out the double aspect.
3 mins
|
The word "section" implies that there is another section... in my very humble opinion.
|
|
disagree |
B D Finch
: Something back-to-front is wrong; this isn't.
1 hr
|
disagree |
AllegroTrans
: Whichever of the two parts of the book you read, it proceeds from front to back (or effectively middle somewhere), so this is wrong
13 hrs
|
1 day 6 hrs
Flip-over catalog
I think this description - which you are giving yourself by the way ! -
is rather self-explanatory.
So I would go for 'flip-over' catalog.
is rather self-explanatory.
So I would go for 'flip-over' catalog.
Peer comment(s):
neutral |
AllegroTrans
: This doesn't tell me anything and European English is "catalogue"
6 days
|
Discussion
Tête-bêche doesn't seem right to me.
Another option might be "flip-over" but not sure if established usage and might be too easily confused with flipbooks (https://en.wikipedia.org/wiki/Flip_book) (see e.g. https://www.goodreads.com/book/show/3027858-coping-with-girl...—where was this book when I was growing up!).
https://www.google.com/search?q="double sided book "&sxsrf=A...