Jun 1, 2020 13:43
3 yrs ago
57 viewers *
English term

elective surgery

English to French Medical Medical (general)
Liste des risques exclus dans un contrat Santé :

Any elective/voluntary surgery and/or plastic/aesthetic surgery,

Je pensais à « opération facultative », mais en vérifiant, je tombe sur de nombreux sites canadiens via Linguee, y compris celui du Parlement (et j'ai vérifié le texte source), qui disent « opération chirurgicale non urgente ».

Ici : https://www.hopkinsmedicine.org/health/treatment-tests-and-t... on confirme, mais on dit aussi que ça peut concerner des cancers. Il y aurait des opérations pour des cancers (« a serious condition ») qui ne sont pas urgentes ? Ou bien existe-t-il un terme plus approprié ?

Merci d'avance aux spécialistes de la chose.

(USEN>FRFR)

PS Pendant que j'y suis, existe-t-il un site/glossaire/dico bilingue fiable (noms de maladies, procédures, etc.), mais simple à comprendre pour les handicapés du sparadrap comme moi ?

Discussion

ph-b (X) (asker) Jun 6, 2020:
Merci pour toutes ces propositions et idées.
François Tardif Jun 2, 2020:
"Électif,ve" est un anglicisme sémantique. Le mot "électif" est bien français, mais "il n'a pas le sens de "non urgent", "qui peut être différé", voire de "facultatif" que l'adjectif anglais "elective" peut avoir. On parlera d'hospitalisation ou de chirurgie non urgente, programmée, voire facultative."
Source: Dictionnaire des difficultés du français médical, 3e édition, 2017
Drmanu49 Jun 1, 2020:
Au CHU nous avons toujours compris "elective surgery" comme chirurgie programmée, donc pouvant aussi être déprogrammée. Rien a voir avec pouvoir s'en passer ou non.
Germaine Jun 1, 2020:
Aux États-Unis, le système est différent. Une couverture minimale coûte déjà trop cher (d'où les efforts d'Obama) et le moindre séjour à l'urgence peut vous envoyer hypothéquer votre maison (ou déclarer faillite).

La différence entre "élective" et "non urgente" ? Disons que votre épaule droite a la facheuse tendance de "décrocher" au moindre effort.

- Au Canada, la chirurgie nécessaire est "élective" ou "non urgente": vous êtes mis sur liste d'attente. Votre ortho vous avertit que vous en avez pour deux ans et que rendu là, votre épaule sera probablement inopérable. Vous avez deux choix: 1. Vous attendez; 18 mois plus tard, incapable de travailler, vous vous inscrivez à l'aide sociale et continuez d'espérer. 2. Vous allez au privé, payez 3000 $ et êtes opéré la semaine d'après.

- Aux États-Unis, couverture de base: la chirurgie est élective (= vous pouvez/allez vous en passer). Une écharpe et des tylénols feront l'affaire. Faites attention à vous. Note: il n'est pas garanti que vous serez couvert ou couvert rapidement en souscrivant une meilleure assurance (condition préexistante).

Y a pas que dans Grey's Anatomy que des enfants meurent faute d'assurance.
Germaine Jun 1, 2020:
Chirurgie élective au Canada: il n'y a pas d'urgence; vous passez sous le bistouri après les urgences/priorités, quand il y a (enfin) de la place. On vous appelle d'habitude 1 ou 2 jours d'avance quelques semaines, quelques mois ou même jusqu'à deux ans ou plus après la demande (vive les listes d'attente!) - si vous ne tombez pas "entre deux chaises".

Le terme "électif" s'applique aussi aux traitements. Certains privilégient une approche (habituellement plus économique) à une autre.

Certains cancers évoluent très lentement; c'est le cas, notamment, du cancer de la prostate qui, si je me souviens bien, peut mettre 20 ans à poser un problème. Quoi qu'il en soit, si j'en juge des programmes d'assurance maladie grave vendus ici, la garantie porte exclusivement sur les maladies/cancers spécifiquement nommés dans la police. On a vu des beaux cas en cour, à la télé et dans les journaux. Tellement beaux, en fait, que les compagnies d'assurance ont, pendant quelques semaines, souffert un peu, mais jamais autant que leurs "présumés" assurés!
ph-b (X) (asker) Jun 1, 2020:
Pour ajouter que je peux comprendre qu'on laisse le patient choisir la date d'une opération qui ne présente aucun caractère de gravité, mais pour un cancer ? Et donc cette opération, éventuellement d'un cancer, serait exclue de la garantie ?

Proposed translations

+1
39 mins
Selected

intervention (chirurgicale) programmée

Autre possibilité
Peer comment(s):

agree Drmanu49
5 hrs
Merci Drmanu
neutral ormiston : although true I feel it misses the mark - many essential procedures have to be scheduled
2 days 22 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+4
17 mins

intervention chirurgicale élective

Autre option, si vous voulez éviter le terme "non-urgente"

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2020-06-01 14:03:12 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.figo.org/fr/chirurgie-elective-et-covid-19

https://www.doctissimo.fr/sante/dictionnaire-medical/chirurg...

https://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2alpha/alpha-fra.html?l...
Peer comment(s):

agree Anna Sarapuk
17 mins
agree marewa
26 mins
agree Rocsana Guignaudeau
1 hr
agree Germaine : considérant la connotation américaine du terme.
2 hrs
neutral Drmanu49 : Pas utilisé en France
5 hrs
Something went wrong...
+6
4 mins

opération chirurgicale non urgente



--------------------------------------------------
Note added at 7 minutes (2020-06-01 13:50:47 GMT)
--------------------------------------------------

Intervention chirurgicale non urgente est mieux

http://www.chu-rouen.fr/page/mesh-descripteur/interventions-...

--------------------------------------------------
Note added at 28 minutes (2020-06-01 14:12:17 GMT)
--------------------------------------------------

Oui, je pense. Comme l'explique le spécialiste dans le lien ci-dessous.

« A Saint-Joseph toutes les chirurgies « non urgentes » sont annulées. Cela représente environ 40% des opérations prévues. La chirurgie « non urgente » est la chirurgie qui n’a pas de retentissement sur la survie. Donc finalement, le choix du maintien de l’opération se fait au cas par cas, en jugeant avec les informations dont on dispose aujourd’hui. On évalue le bénéfice/risque pour chaque patient. Par exemple, j’ai annulé aujourd’hui l’opération d’une dame de plus de 80 ans qui vient d’être diagnostiquée d’un cancer peu agressif. Pour elle, le risque éventuel d’une contagion au coronavirus est plus dangereux que sa tumeur.
https://www.rose-up.fr/magazine/coronavirus-cancer-chirurgie...



--------------------------------------------------
Note added at 32 minutes (2020-06-01 14:16:40 GMT)
--------------------------------------------------

Voir également la priorité donnée aux diverses interventions chirurgicales, notamment en oncologie.
https://www.iledefrance.ars.sante.fr/system/files/2020-04/05...
Note from asker:
Merci, donc intervention chirurgicale non urgente, même en cas de cancer ?
Peer comment(s):

agree Lionel-N
4 mins
neutral Christine HOUDY : intervention chirurgicale non urgente : https://www.elsevier.com/fr-fr/connect/chirurgie/strategie-p...
1 hr
agree Nicolas Gambardella : Oui. "élective" est un anglicisme horrible. Et optionnelle/facultative ne sont pas employés. http://www.chu-rouen.fr/page/mesh-descripteur/interventions-...
1 hr
agree mchd
1 hr
agree François Tardif : Pourquoi ne pas garder les anglicismes pour les cas où il n’existe pas d’équivalents dans notre propre langue? On peut évidemment choisir de tout dire en anglais, mais on devrait avoir au moins le réflexe de chercher les mots qui sont déjà en français...
4 hrs
neutral Drmanu49 : Pas nécessairement non urgente mais programmée et donc pouvant être déprogrammée, oui.
5 hrs
agree GILLES MEUNIER
20 hrs
agree ormiston : Selon Ouest France: https://www.ouest-france.fr › co... Coronavirus. Toutes les opérations chirurgicales « non urgentes » sont ...
1 day 4 hrs
Something went wrong...
1 hr

Intervention chirurgicale programmée, non-urgente

C'est l'explication de Wikipedia: Elective surgery or elective procedure (from the Latin: eligere, meaning to choose[1]) is surgery that is scheduled in advance because it does not involve a medical emergency. Semi-elective surgery is a surgery that must be done to preserve the patient's life, but does not need to be performed immediately.

By contrast, an urgent surgery is one that can wait until the patient is medically stable, but should generally be done within 2 days, and an emergency surgery is one that must be performed without delay; the patient has no choice other than immediate surgery if permanent disability or death is to be avoided.[2]

Something went wrong...
1 day 3 hrs

Chirurgie élective

Je pense que l'on pour aussi le dire ainsi. L'on emploie moins de mots et ça sera dit.
https://www.btb.termiumplus.gc.ca. La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Something went wrong...
1 day 16 hrs

intervention chirurgicale non indispensable

René Meertens – Guide anglais-français de la traduction

Elective surgery : intervention chirurgicale non indispensable

Une autre possibilité, opération à froid (Opérer à froid, cela signifie que l’on n’est pas dans une urgence, mais dans une chirurgie programmée, qui peut donc se poser et s’organiser dans les meilleures conditions), mais dans ce contexte bien défini je préfère ma première suggestion.
Something went wrong...
2 days 1 hr

Intervention chirurgicale non urgente

Qui peut être retardée.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search