Jul 11, 2020 14:24
3 yrs ago
44 viewers *
English term

Discussion

Germaine Jul 13, 2020:
Un titre se traduit très rarement mot à mot. La traduction dépend du contexte. Sans le contexte, c'est un peu demander au traducteur de sortir sa boule de cristal...
Sheila Wilson Jul 12, 2020:
No other context? But you say it's a title. Do you not have access to the article itself? If you do, the entire thing is context.
Platary (X) Jul 11, 2020:
Bonjour, L'article pourrait-il orienter vers une signification spécifique de record (enregistrement, dossier, archive, ...) ou un jeu de mots entre différentes acceptions du terme ?

Proposed translations

+2
1 day 1 hr
Selected

À la découverte des archives de XXX

Ce que je propose est très général, c'est un peu difficile de répondre sans avoir lu l'article. La formule fonctionne en anglais mais beaucoup moins en français. Je pense que dans un titre on peut s'éloigner de la phrase source.
Peer comment(s):

agree Gladis Audi, DipTrans
8 days
agree Madeline VIDAL
35 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
59 mins

Tout est un document et les documents sont partout

my take
Something went wrong...
1 hr

Chaque chose est, en soi, une archive ; et des documents archivés, il y en a partout.

"Record" peut se rapporter à tellement de choses: document archivé, dossier, enregistrement, rapport... Cette acception est tellement vaste, et la phrase sonne tellement bien en anglais... Difficile de trouver un équivalent.
Note from asker:
Merci beaucoup Helene!
Something went wrong...
2 hrs

Tous les documents sont des archives et les archives sont omniprésentes

je pense bien qu'il agit d'archives mais j'aurais plutôt tendance à inventer un autre titre, plus percutant, en m'inspirant du corps de texte.

Déjà en anglais ce n'est pas très accrocheur.....
Something went wrong...
3 hrs

Tout peut se livrer, et les livres sont partout...

Il faut nécessairement faire de l'adaptation (et non de la traduction) dans le cas d'un slogan. Cela implique que l'on doive souvent s'éloigner quelque peu de la forme originale, tout en gardant évidemment le sens et l'effet.

Autres suggestions:
Tout est impression, et les impressions sont partout...
Tout est un passage, et les passages sont partout...
Tout peut se savoir, et les savoirs sont partout...
Something went wrong...
+1
4 hrs

Tout n'est que traces écrites, et elles sont partout

suggestion

--------------------------------------------------
Note added at 4 heures (2020-07-11 18:43:21 GMT)
--------------------------------------------------

AUTRE PROPOSITION :

Tout n'est qu'écrits, et les écrits sont partout
Peer comment(s):

agree Sandra Mouton
1 day 20 hrs
Merci
Something went wrong...
9 hrs

Dont tous les thèmes et sujets sont bien archivés, enregistrés et disponibles à la consultation

Selon le contexte, je conclus qu'il s'agit de mettre en valeur la bonne organisation et gestion de ladite bibliothèque en relation aux sujets, thèmes, etc.
Peer comment(s):

neutral Cathy Rosamond : C'est bien rendu mais un peu long. Il s'agit d'un titre.
1 day 14 hrs
Something went wrong...
2 days 28 mins

Tout fait archive et les archives sont partout

Une possibilité parmi d'autres
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search