Glossary entry

English term or phrase:

We speak luxury

French translation:

Nous la parlons

Added to glossary by Cyril Tollari
Feb 11, 2022 21:54
2 yrs ago
48 viewers *
English term

We speak luxury

English to French Marketing Marketing / Market Research Real Estate ( annonces)
Bonjour,

Il s'agit d'une présentation d'une agénce immobilière


"Luxury is a Language.
We Speak Luxury"

Je cherche une phrase d'accroche mais il n'y a rien de mieux qui ne me vient à l'esprit à part une traduction littérale "Nous parlons luxe"
Change log

Feb 12, 2022 10:23: writeaway changed "Field (write-in)" from "annonces" to "Real Estate ( annonces)"

Apr 7, 2022 14:59: Cyril Tollari Created KOG entry

Discussion

ormiston Feb 13, 2022:
The slogan is a bit odd anyway Why not something more grounded based on "Les codes du luxe (on les connaît"?
Jennifer Levey Feb 12, 2022:
@Asker The more I read the posts by our esteemed peers, the more sure I am that you'd do your client a big favo(u)r if you suggested that (s)he changes his/her culturally dubious slogan.
I'm reminded about the ill-famed Rolls Royce, back in the 1960s, called 'Silver Mist'. Until they started exporting it to Germany - and ended up re-naming it 'Silver Shadow'.
Samuël Buysschaert Feb 11, 2022:
Une idée Peut-être une piste pour une accroche,
quelque chose comme,

"Le luxe est une langue.
Nous en sommes les locuteurs/messagers/porte-paroles/ambassadeurs"
...
AllegroTrans Feb 11, 2022:
I agree This is advertising blurb and it's not essential to be lteral
Jennifer Levey Feb 11, 2022:
Une petite mise en garde... https://forumamontres.forumactif.com/t15437-la-communication...
C'est peut-ête une mauvaise chose mais si nous parlons luxe je ne me soucis pas de la fiabilité. Non que ce ne soit pas important, mais pour moi elle est ...

Remember: "all that glitters is not gold". IOW, watch out for the contresens implicite :)

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

Nous la parlons

Le luxe est une langue.
Nous la parlons.

ou

Le luxe est une langue.
Et nous la parlons.

ou

Le luxe.
Une langue que nous parlons.

etc plein de variantes possibles.

En résumé, pas de répétition sur la deuxième phrase avec luxe. Les répétitions ne semblent pas donner le même effet en français comparé à l'anglais.
Peer comment(s):

agree AllegroTrans
14 mins
Merci !
agree Jennifer Levey : C'est l'option la moins mauvaise jusqu'à présent.
1 day 26 mins
Merci !
agree Paul de Brosses
2 days 11 hrs
Merci !
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
1 hr

nous maîtrisons le luxe

Le luxe est une langue. Nous maîtrisons le luxe.

En jouant sur les sens de 'maîtriser':
- maîtriser (contrôler) un cheval, la conduite (d'une voiture, de ses enfants...)
- maitriser (être expert en) une langue.

Question: y-a-t-il une règle pour l'utilisation de l'article avec une langue ?

Différence entre "je parle russe" (couramment) et "je parle le russe" (un peu) ?

On n'apprend pas russe, on apprend LE russe. L'article indique-t-il un niveau inférieur de compétence linguistique ?

Ou est-ce que 'je parle anglais' signifie que je suis en train de le parler tandis que 'je parle l'anglais' signifie que je suis capable de le parler?

Est est-ce que ceci a une pertinence pour la question ici ?
Peer comment(s):

agree AllegroTrans : Nous la maîtrisons
40 mins
That too!
neutral Cyril Tollari : Pour moi, parler russe = parler le russe. "russe" de "parler russe" est un adj. devenu adv. (comme dans "parler franc") ; "russe" de "parler le russe" est un nom, il peut s'accorder avec un adj., p. ex. "parler le russe courant".
11 hrs
agree Maximilien Petitjean : Oui, "Nous maîtrisons le luxe sur le bout des doigts" / "Le langage du luxe n'a pas de secrets pour nous" / "Le luxe est notre affaire"+
14 hrs
Something went wrong...
9 hrs

Ce luxe, nous l’exprimons.

C’est ce luxe que nous exprimons/c’est en terme de luxe que nous nous exprimons - Il me semble que la réitération du mot luxe est importante ici.
Peer comment(s):

neutral Tony M : I'm not sure if 'exprimer' is really the right verb to use here? I think the idea is "we're speaking the same language", "we know what that means" etc.
4 mins
Something went wrong...
10 hrs

Nous les connaissons

A "softer" alternative which replaces the idea of language by that of codes:
Le luxe possède ses propres codes.
Que nous maîtrisons.
Or Le luxe a ses codes. Nous les maîtrisons or Nous les connaissons.
Something went wrong...
14 hrs

Nous en sommes les experts

Le luxe est une langue.
Nous en sommes les experts.

Pour donner en plus l'image de l'expertise de l'agence.

Le luxe est une langue.
Ce luxe, nous en sommes les experts.

Il est possible de garder la répétition, mais je pense que la présentation serait plus claire sans.
Something went wrong...
16 hrs

Le luxe est notre affaire

Formule concise et efficace qui évite les traductions littérales. Petit clin d'œil à Agatha Christie, « Le crime est notre affaire ».
Something went wrong...
20 hrs

La maison du luxe c'est ici

Une suggestion en rapport avec l'activité immobilière. Cordialement
Something went wrong...
15 hrs

Le luxe est la langue que nous parlons

une idée...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 7 hrs (2022-02-13 05:18:20 GMT)
--------------------------------------------------

Le luxe est une langue.
Et c'est la langue que nous parlons.
OU
C'est une langue que nous parlons.
Something went wrong...
+1
1 day 14 hrs

le luxe est notre maître-mot

Pour une communication marketing fluide, qui respecte les codes du français...
N'essayez pas de traduire littéralement, mais de trouver ce qui est le plus accrocheur.
Peer comment(s):

agree Emmanuella
6 hrs
Something went wrong...
2 days 13 hrs

Le luxe est notre langue natale

I would use only one sentence to make it shorter and catchy.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search