Jun 11, 2023 10:50
11 mos ago
33 viewers *
English term

Assign outcomes

FVA English to French Medical Medical (general)
Bonjour, possible traduction dans ce contexte ?
“With XXX you can assign outcomes to your appointments”
Il s’agit d’un logiciel permettant de gérer, autres autres, le calendrier des visites d’un essai.
XXX est une fonctionnalité du logiciel.
Merci

Discussion

Daryo Jun 13, 2023:
@ Drmanu49 in fact "attribuer des résultats" makes perfect sense - in the IT jargon / the logic of database designers.

I have the feeling that this whole "instruction manual" should've been first vetted by a panel of potential end-users to make sure it makes sense to them, but that's another problem that happens often with many software "help files / instruction manuals".
Daryo Jun 13, 2023:
IN A CLINICAL TRIAL when participants ARE NOT for all the whole duration of the trial on premises (which are often a section of some hospital, but cut-off from the rest of the hospital) part of the clinical trial are scheduled "visits" (appointments) where trial participant come to wherever the trial is run to be examined and the "outcome" for them at that in point in time is then observed and noted.

So in “With XXX you can assign outcomes to your appointments” the only meaning of "outcome" that can make sense is "résultat" as seen for that trial participant at that visit (obviously NOT the "résultats" of the whole trial).

The other meaning of "outcome" (in fact an abbreviation for "expected outcomes") = "objectifs" is something that is defined before the trial even starts, before it's even approved, so at the point in time when these "appointments" start happening what is inputted in the system CAN NOT BE the "expected outcomes" = "objectifs" but ONLY what really happened to the individual trial participant = "le résultat".

To me “With XXX you can assign outcomes to your appointments” makes PERFECT SENSE.
Drmanu49 Jun 13, 2023:
Enregistrer des résultats ou attribuer des objectifs IMO mais certainement pas attribuer des résultats qui serait un non sens.
Lionel-N Jun 13, 2023:
@Daryio (2) Pour revenir à la question en objet, et m’excusant envers ceux pour qui, ici, je dis des banalités, à commencer par l’auteur de la question, je voudrais simplement demander encore une fois comment on peut comprendre « attribuer des résultats à une visite du patient » ???? Cela n’a aucun sens à mes yeux dans le cadre d’une étude clinique compte tenu du fait que les visites des patients ne sont pas faites pour obtenir des résultats, mais pour traiter le patient et/ou mesurer des paramètres pour pouvoir ou non valider les OBJECTIFS de l’étude.
Les RESULTATS d'un essai clinique, mon cher Daryo, sont extrapolés des données obtenues et analysées après la fin de l'étude et non lors des visites des patients :)
Lionel-N Jun 13, 2023:
@Daryo Mon cher Daryo, votre connaissance du FR ne vous permet pas de vous exprimer en FR, vous n’avez à l’évidence aucune formation scientifique et vous vous permettez de me conseiller de revoir les « basics » sur les essais cliniques, la partie maitresse de mon activité professionnelle quotidienne depuis plus de 30 ans ? Mon CV est disponible sur demande ; n’hésitez pas à me le demander.
A propos de découverte, si vous aviez un peu de connaissance de l’Anglais scientifique, vous sauriez que « outcome » a deux traductions possibles selon le contexte : résultat et objectif.
A propos de découverte, si vous aviez un peu de connaissance des études cliniques, vous n’écririez pas « You might discover that the whole point of a clinical trial is exactly what you say "doesn't exist": testing if the "outcome(s)" defined when designing the clinical trial can or can not be achieved.” Pensant que outcome soit un résultat.
Un essai Clinique valide (ou non) des OBJECTIFS (outcomes) primaire(s) et secondaire(s).
Au plus, dans le protocole, on pourra trouver p.ex. « résultat à l’ECOG », mais, dans ce cas, il ne s’agit pas en Anglais de « outcome » mais de « result »
Daryo Jun 13, 2023:
A clinical trial that was designed to test whether some outcomes can or can not not be achieved using some new medicine or new treatment - "ça n'existe tout simplement pas" ???

May I suggest you re-re-read very carefully basics about what is a "clinical trial".

You might discover that the whole point of a clinical trial is exactly what you say "doesn't exist": testing if the "outcome(s)" defined when designing the clinical trial can or can not be achieved. EVERY clinical trial is organised like that: before even starting it, desired / expected outcomes are defined. Some trials give unexpected results, but there are ALWAYS some expected "outcomes" that are the only reason for the whole exercice.
Lionel-N Jun 12, 2023:
@Daryo "f the clinical trial was designed in way that there are say 3 possible "outcomes" (say A, B or C)" ça n'existe tout simplement pas Daryo.
Une étude clinique, un essai clinique, ne cherche pas des résultats mais pose des objectifs à atteindre. En plus il note et évalue la survenue d'évènements indésirables, Je crains que tu ne confondes avec les "résultats", génériques, qui sont extrapolés une fois l'étude terminée.
Daryo Jun 11, 2023:
What they mean is that at the end of each appointment you can use this software to input into the database what was the outcome for the individual clinical trial participant as observed during the appointment.

If the clinical trial was designed in way that there are say 3 possible "outcomes" (say A, B or C), this software allows at the end on the individual visit/appointment to "assign" to the patient the outcome observed during the visit (i.e. either A, B or C).

IOW strictly speaking what gets "attributed" is not the "visit's outcome" but "the patient's outcome as noted during the visit".

For example "at such date such patient presented the outcome C (say: "notable improvement")", will be expressed in this text as "assigning the outcome C to that patient's visit at that date.

Makes perfect sense.
Dr Malick Mbengue (asker) Jun 11, 2023:
? Merci, mais ce n’est pas “attribuer des résultats” qui me dérange, mais “attribuer des résultats à vos rendez-vous”.

Proposed translations

-1
15 mins

attribuer des résultats

Tout simplement... Je ne vois pas où cela pose problème.
Peer comment(s):

disagree Lionel-N : Comment peux-tu attribuer des résultats à des visites ? Tu peux éventuellement attribuer de vérifier l'obtention de certains résultas, c-à-d d'objectifs
1 hr
Pas d'accord, c'est le genre d'appli bien moins technique qu'il n'y paraît je pense.
agree Daryo : Or you could go through this whole "instruction manual" and "translate it" intro plain non-IT speak. But that's way beyond dealing with just this question.
6 hrs
disagree Drmanu49 : ditto Lionel
198 days
Something went wrong...
-1
1 hr

attribuer des objectifs

Tout comme les "primary outcome" et "secondary outcomes" des essais cliniques.
Peer comment(s):

disagree Daryo : makes no sense in this text // "on enregistre l'obtention d'un objectif " AGREE on that BUT If "l'obtention d'un objectif" is not this thing that happens to be "le résultat", then the basics of logic are overdue for a very serious revision ...
5 hrs
Daryo, lors des visites du patient dans un essai clinique, on enregistre l'obtention d'un objectif et/ou la survenue des EI; on n'enregistre pas des "résultats" qui n'existent pas dans un essai clinique. //Daryo, on n'enregistre RIEN ! ici on attribue !!
Something went wrong...
-2
9 hrs

auto-évoluation

Sug.
An assessment, maybe.

--------------------------------------------------
Note added at 9 horas (2023-06-11 19:58:44 GMT)
--------------------------------------------------

... évaluation
Peer comment(s):

disagree Daryo : makes no sense whatsoever - for sure // (1) there's nothing "auto-" in "assigning an outcome" it's NOT done by "self" but by s.o. else + (2) what would be the point of an appointment if the patient gets to "self-evaluate"??
13 hrs
disagree Lionel-N : Bien que l'auto-évaluation des patients existe lors des visites des patients contrairement à l'affirmation de Daryo......(voir https://ichgcp.net/fr/clinical-trials-registry/NCT03818685 pour un exemple récent) , ce n'est pas le sens de "outcome"
1 day 13 hrs
Something went wrong...
-1
2 days 6 hrs

Enregistrer des résultats

Seems I initiated that answer in the discussion.

--------------------------------------------------
Note added at 2 jours 6 heures (2023-06-13 16:53:57 GMT)
--------------------------------------------------

Méthodologie pour le développement clinique des ...
Haute Autorité de Santé
https://www.has-sante.fr › jcms › methodologie...
PDF
8 juin 2021 — De plus, de nombreux essais cliniques nécessitent des visites de suivi fréquentes pour le recueil des données. Ces visites sont généralement ...
Peer comment(s):

disagree Lionel-N : to assign n'est pas "enregistrer"
15 hrs
Something went wrong...
-1
2 days 5 hrs
English term (edited): assign outcomes to your appointments

enregistrer les résultats observés lors de la visite / du rendez vous

"With XXX you can assign outcomes to your appointments"
=
"With the software XXX you can assign (a value to the variable) "outcomes" in the record of each specific appointment (with a specific patient at a specific point in time)"

What doesn't help at all is that this "help file / instruction manual" must have been written by the software developers themselves, with the blissful disregard for the fact that the IT jargon is not always to the taste of non-IT people.

When you design a database, you create blank fields that at some point get "values" assigned to them.

For the ordinary end-user it's simply called "enregistrer" whatever was observed at the time of imputing a value to the blank field.

So the version in "plain non-IT speak" would be:

"Avec le logiciel XXX vous pouvez enregistrer les résultats observés lors de la visite / à chaque visite".

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2023-06-17 00:58:49 GMT)
--------------------------------------------------


outcome noun out·​come ˈau̇t-ˌkəm

: something that follows as a result or consequence

- a surprising outcome
- patient outcomes of bypass surgery
- We are still awaiting the final outcome of the trial.

Peer comment(s):

disagree Lionel-N : to assign n'est pas "enregistrer"//Sans espoir oui :)
16 hrs
Hopeless ... // "Context" = a dirty word?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search