Feb 5 21:53
3 mos ago
21 viewers *
English term
Executive Onboarding Summary
English to French
Tech/Engineering
IT (Information Technology)
Bonjour mes amis! Lequel marche mieux: "Synthèse du projet d'intégration" ou "synthèse d'intégration" pour un résumé qui donne les points clés d'un projet d'intégration pour un logiciel? Merci!
Proposed translations
-1
5 mins
synthèse d'intégration pour les cadres dirigeants
Cela s'articule mieux ainsi Marissa !
Peer comment(s):
disagree |
Francois Boye
: Vous ne connaissez pas le concept de 'executive Summary'
4 hrs
|
-1
4 hrs
résumé exécutif de l'intégration des recrues dans le système technologique
What Is IT Onboarding?
IT onboarding is the process of setting up new employees in a company’s technological systems. In general, this can include:
creating new user accounts or emails
acquiring necessary equipment
setting up new workstations
adding new licenses for software
setting up new phone numbers and voicemails
teaching employees how to use their devices and software
training employees on IT security
IT onboarding might be more or less involved depending on the company and the new hire’s role within the company.
IT onboarding is the process of setting up new employees in a company’s technological systems. In general, this can include:
creating new user accounts or emails
acquiring necessary equipment
setting up new workstations
adding new licenses for software
setting up new phone numbers and voicemails
teaching employees how to use their devices and software
training employees on IT security
IT onboarding might be more or less involved depending on the company and the new hire’s role within the company.
Peer comment(s):
disagree |
Germaine
: La question précise qu'il s'agit de l'intégration d'un logiciel + "executive" ne se traduit pas "exécutif" en FR dans cette expression. - C'est évidemment du franglais; un résumé n'exécutera rien!
13 hrs
|
executive summary = resume executif: c'est evdent !!!
|
5 days
Présentation de l'Onboarding des cadres dirigeants
Explication :
onboarding est le terme usuel en France dans le domaine RH.
Si c'est EN/FR(CA) cela donne "Présentation de l'intégration des cadres dirigeants"
onboarding est le terme usuel en France dans le domaine RH.
Si c'est EN/FR(CA) cela donne "Présentation de l'intégration des cadres dirigeants"
Discussion
Executive summary = résumé, sommaire, synthèse, sommaire décisionnel, sommaire de gestion, résumé directif
https://vitrinelinguistique.oqlf.gouv.qc.ca/resultats-de-rec...
Pour ma part, je m'en tiendrais probablement à "Résumé de l'intégration du logiciel..." (comme vous le dîtes!), mais je n'exclus pas "Résumé [décisionnel] [directif] de l'intégration du..."