Feb 8 11:20
3 mos ago
26 viewers *
English term

kettle brim

English to Italian Marketing Law (general) hats
Kettle brim hat

Come tradurreste eventualmente "Kettle brim"?
Questa dovrebbe essere la tipologia di cappello
https://www.headcovers.com/kettle-brim-ribbon-sun-hat-sun-ha...
grazie mille

Proposed translations

1 hr
Selected

a falda arricciata

Direi "cappello a falda arricciata".

Ref:
- https://www.cappellishop.it/Cappello-a-Falda-Arricciata-Mari...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie, credo che questa sia la soluzione più corretta e che più si avvicina a quello che cercavo"
+1
14 mins

Cappello a tesa bollitore

Ho trovato questi, penso sia la stessa categoria, ci sono a falda larga o stretta
Peer comment(s):

agree Pierfrancesco Proietti : Lo penso anch'io. Qui spiegano anche perché si chiama così https://threadcurve.com/what-is-a-kettle-brim-hat/
4 hrs
ti ringrazio
Something went wrong...
+1
1 hr

cappello a secchio/a tesa larga/con tesa a secchio

Ho trovato qua e là sul web alcuni risultati, comunque da prendere con le pinze. "Kettle brim" mi sembra molto particolare come dicitura.

https://g.co/gemini/share/b854df53ecb5
Peer comment(s):

agree Emilia De Paola : Direi, però, a secchiello
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search