Glossary entry

عربي term or phrase:

الإدارة العامة لإدارة المشاريع المؤسسية

أنجليزي translation:

General Department of Enterprise Project Management

Added to glossary by Mowafak Mohamed
Sep 10, 2023 07:57
9 mos ago
13 viewers *
عربي term

أتم

عربي إلى أنجليزي الأعمال/المال الأعمال\التجارة عموما
. وازارة الثقافة
معلومات مفصلة عن المنافسة
نبذة عن المنافسة
يهدف المشروع الى دعم المتابعة في تطبيق منهجية إدارة المشاريع الخاصة بالإدارة العامة لإدارة المشاريع المؤسسية " أتم" على مستوى المنظومة الثقافية ورفع مستوى نضج الإدارة العامة لإدارة المشاريع المؤسسية ومكاتب إدارة المشاريع في الهيئات الثقافية في إدارة المبادرات والمشاريع. بالإضافة إلى الدعم في التحديث المستمر للمنهجية والعمليات والقوالب الخاصة بالمنهجية بما يتوافق مع النتائج الأولية للتفعيل ومرئيات فرق إدارة المشاريع في المنظومة
نطاق العمل


بالإدارة العامة لإدارة المشاريع المؤسسية " أتم"
هل تكون الترجمة بهذا الشكل General Department of Enterprise Projects Management “ATM”
Change log

Sep 17, 2023 18:27: Mowafak Mohamed Created KOG entry

Discussion

Atam To capitalize the first letter only same as in Absher أبشر since it is a name but not an abbreviation.

Portfolio Specialist, Enterprise Projects Management Department | أخصائي محفظة، الإدارة العامة لإدارة المشاريع المؤسسية
https://sa.linkedin.com/in/maha-albatty-مها-البطي-7054a7187?...

Proposed translations

1 ساعة
Selected

General Department of Enterprise Project Management / ATAM

The department does not have any official English translation online, so I propose this translation.
See: Enterprise Projects Management Department
https://www.linkedin.com/in/maha-albatty-مها-البطي-7054a7187...

As for the "أتم" part, it is the name of approach/methodology launched by the Ministry of Culture
بفضل الله ثم جهود فريق العمل في منظومة الثقافة تم إطلاق منهجية "أتم" لإدارة المشاريع بحضور معالي نائب وزير الثقافة الاستاذ حامد فايز وقادة المنظومة
https://ae.linkedin.com/posts/abeer-alsudairy-b29749134_سعيد...

أطلقت #وزارة_الثقافة منهجية “أتم” لإدارة المشاريع
https://ae.linkedin.com/posts/mubarak-alageel-a10b50113_وزار...

Similar to the name of the department, I could not find any official English translation for it online.
I propose translating it as "ATAM" and informing the client that you could not find its official translation online
Note from asker:
شكرا
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • البحث عن مصطلح
  • عروض العمل
  • منتديات
  • Multiple search