Glossary entry

Dutch term or phrase:

48+ kaas

English translation:

cheese with 48% fat in solids

Added to glossary by Frank Poppelaars
Feb 25, 2010 15:23
14 yrs ago
1 viewer *
Dutch term

48+ kaas

Dutch to English Other Food & Drink kaas
"De olijfolie maakt deze 48+ kaas, waarvan 1/3 plantaardig en 2/3 dierlijk vet, vol en romig van smaak."

Tevens:
"Aan romige Noord-Hollandse 50+ kaas wordt een pittige touch gegeven door het bekende rode paprika-pepertje."

Het maakt niet direct uit of het om 48+ of wat voor + dan ook gaat; ik snap gewoon niet hoe dit in de UK/US wordt aangeduid. Ik heb een hele tijd zitten zoeken, maar voor zover ik heb kunnen zien, wordt het helemaal niet op de "Nederlandse" manier aangegeven. Er wordt dan enkel het aantal gram vet op de verpakking aangegeven. Hoe vertaal ik dan bijv. "48+ kaas"? Alle hulp wordt gewaardeerd. Alvast bedankt.

Proposed translations

5 hrs
Selected

cheese with 48% fat in solids

By the sound of things, your text needs to be specific. In that case, you can render it like this: cheese with 48% fat in solids.

-> "Cheese, Asiago, medium firm, shredded, not more than 35% moisture, solids contain not less than 45% milk fat in solids, cured for a minimum of 6 months, ... Cheese, Cheddar natural mild, yellow, rindless, aged 120 days, milk fat solids 50% minimum, "
http://vendornet.state.wi.us/vendornet/wais/docs/14039_1.XLS

Alternatively, you could stick to the Dutch notation (45+, 48+, etc.) and add a note that this refers to percentage of milk fat in solids.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Although "full fat cheese" would be a proper translation for the average consumer, this particular text demanded a distinction between various cheeses that could be described as "full fat". Thank you all for your valuable suggestions though! "
19 mins

48+ cheese

waarom zou je het willen vertalen?
In de productbeschrijving vindt men vanzelf wel terug wat voor kaas het is.
Weet jij wat 48+ betekent? Ik niet in ieder geval.

"48+ cheese" is what it is, a unique kind of cheese: 48+, the only one of its kind

Gouda 48+ cheese at the Cheese market in Alkmaar,Holland

http://www.123rf.com/photo_5880870.html

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2010-02-25 16:01:01 GMT)
--------------------------------------------------

wat ik bedoelde is dat de gemiddelde Nederlander dit soort details niet weet
jij weet dit omdat je je er nu in verdiept hebt
het enige wat ik wist is dat 48+ vette kaas is
daar komt een buitenlander ook snel achter
Note from asker:
Wat betekent 48+? De notatie 48+ op kaas betekent dat er 48% vet in de droge stof zit. Jonge 48+ -kaas bestaat voor 42% uit vocht en voor 58% uit droge stof. Op die manier bevat 100 gram 48+ -kaas 48% van 58 gram = ongeveer 28 gram vet. Op een zelfde wijze komen de getallen 30+ en 20+ tot stand.
ja ik wist dit inderdaad ook niet voor vandaag ;)
Something went wrong...
+4
30 mins

Full fat cheese

There are normally 2 types of cheese sold in the US/UK, full fat cheese and low fat / reduced fat cheese.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-02-25 16:24:02 GMT)
--------------------------------------------------

AS MoiraB says, you don't. I would call anything above 40+ full fat and anything below as reduced fat/low fat

--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2010-02-26 17:07:11 GMT)
--------------------------------------------------

The only thing I can suggest is that you calculate the fat content of each cheese and use that instead remembering that Jonge Kass 48+ means at least 28 grams fat per 100 gram
Note from asker:
How would I then distinguish between e.g. 45+ and 48+ cheese?
I'm translating a website on cheese (lots of different kinds) and those differences certainly matter here, as I understand it. I'm quite reluctant to just call them all (at least 45+ and 48+) "full fat".
Peer comment(s):

agree MoiraB : you don't need to distinguish between 45+ and 48+ - they're both full fat! The distinction would be lost on the average consumer in any case and it's unnecessary in this type of 'foodie' text.
17 mins
agree Chris Hopley : Although in the UK (don't know about other countries), any food labelled 'low fat' must by law be less than 3% fat. That pretty much rules out cheese!
29 mins
True - thats where the "reduced fat" description came in
agree Siobhan Schoonhoff-Reilly
22 hrs
agree Laura Morwood
1 day 1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search