Glossary entry

English term or phrase:

behavioral targeting

Albanian translation:

targetimi sipas sjelljes

Jan 26, 2010 09:01
14 yrs ago
2 viewers *
English term

behavioral targeting

GBK English to Albanian Bus/Financial Advertising / Public Relations
Definition from Sprythink Inc.:
A technique used by online publishers and advertisers to increase the effectiveness of their campaigns. Behavioral targeting uses information collected on an individual‘s web browsing behavior such as the pages they have visited or the searches they have made to select which advertisements to be displayed to that individual. Practitioners believe this helps them deliver their online advertisements to the users who are most likely to be influenced by them.
Example sentences:
Behavioral patterns can often reveal far more about an individual's wants and needs than simple demographics. Using AOL's behavioral targeting technology, you can identify the types of patterns that indicate potential customers, and deliver ads accordingly. (AOL Inc.)
Since the ad is generated by a consumer’s demonstrated interest, behavioral targeting provides stronger, more promising sales leads, allowing marketers to serve relevant ads anywhere within a network of websites. (CBS Interactive Inc.)
Behavioral targeting technologies work by anonymously monitoring and tracking the content read and sites visted by a designated unique user or IP as that user surfs the Internet. (Search Engine Journal)
Proposed translations (Albanian)
5 +2 targetimi sipas sjelljes
Change log

Jan 26, 2010 03:27: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Jan 26, 2010 09:01: changed "Stage" from "Preparation" to "Submission"

Jan 29, 2010 10:06: changed "Stage" from "Submission" to "Selection"

Jan 30, 2010 12:54: changed "Stage" from "Selection" to "Completion"

Discussion

Ledja Jan 30, 2010:
I cannot vote, but would like to add to the discussion. As Alban says, "targetimi" is now widely used as a marketing term, also in newspapers, banks, customs etc. It has been adapted as such in formal publications, not in the attempt to substitute an already existing term (anyone care to disagree?), but to accomodate new concepts. The paralel term whose use is also being experimented with is "shënjestrimi". Time will tell which one will stick, but the fact the "targetimi" is an established term is, indeed, undisputable.
Αlban SHPΑTΑ Jan 30, 2010:
My approach to translation The purpose of translation is to provide a faithful reproduction of the source text in the other language, but of course keeping in mind that first it has to be *understandable* to the target audience, and not sound strange.
Our new era terminology When did internet enter in our vocabulary? And procurement? Tender? Windows? The list is long! I so much love to find the right term, whenever I can, but not up to the point to make the term unrecognizable by periphrasing it or God know what. I am with Rustem when he says that sometimes the technical staff in some offices finds the shortest and easiest way and leaving terms in English, but there are limits.

I would also be eager to hear Rustem's alternative. I would like to believe that by expressing the disagreement one would have either an idea why or alternative. Thanks and regards, Fabiana

Proposed translations

+2
3 days 1 hr
Selected

targetimi sipas sjelljes

Definition from own experience or research:
Targetimi sipas sjelljes është një teknikë e përdorur nga reklamuesit dhe publikuesit në internet për të rritur efikasitetin e fushatave të tyre të marketingut.
Example sentences:
Metodat me te perdorura per segmentimin e tregut jane: segmentimi gjeografik, ....segmentimi demografik, ....segmentimi psikografik, ....segmentimi sipas sjelljes (behavioral segmentation) (për fat të keq nuk munda të gjej referenca për targetimi sipas sjelljes, por shembulli për behavioural segmentation tregon përdorimin e "behavioral" në zhargonin e marketingut në shqip). (Best-Alb)
Note from asker:
Just because it is used in the Albanian marketing circles and governmental institutions does not make it right. As translators we should strive to protect our language by using Albanian words when its possible, and not become a victim of wide spread of usage of foreign words, sometimes without even knowing their exact meaning.
Peer comment(s):

disagree RUSTEM MALAJ : behavioral--në këtë kontekst nuk nënkupton--sjellje por interesim, dhe në shqip fjala: targetim nuk ekziston. Më vjen shumë keq që ne si përkthyes në vend që të përdorim fjalët e bukura shqip zgjedhim rrugën më të lehtë të huazimit të fjalëve të huaja.
1 hr
On the contrary, targetim is widely used in the Albanian marketing circles and governmental institutions. A quick search in google will show that http://www.google.com/#hl=en&source=hp&q="targetimi"&aq=f&aq...
agree Fabiana Papastefani-Pezzoni : Përpjekja për të ruajtur gjuhën dhe shkatërruar termin nuk i hyn në punë askujt. E dimë të gjithë që kur themi sjelljen këtu nuk e kemi fjalën tek të sjellurit bukur por "sjellja" në kuptimin e parapëlqimeve, interesave, blerjeve, tendencave të shijeve
6 hrs
Faleminderit Fabiana
agree Juliana Cullafiq : Kam dy ditë që vras mendjen se cila fjalë shqipe përkon me "targeting", por as "Fjalori i shqipes së sotme" nuk arriti të më ndihmojë :)
1 day 18 mins
Faleminderit Juliana :)
agree artalenz : Jam dakord me ju. Terma te ketilla edhe pse fatkeqesisht, perdoren rendom ne shqipen e sotme.
1 day 2 hrs
Shumë faleminderit Arta, mirëserdhe në ProZ.com!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search