Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
door-to-door flyer
German translation:
Wurfzettel
Added to glossary by
Nicole Schnell
Dec 29, 2005 17:34
18 yrs ago
1 viewer *
English term
door-to-door flyer
English to German
Marketing
Advertising / Public Relations
In one month Josef must sell 273 t-shirts. He checks monthly whether he has reached the targeted turnover. He delegates selling t-shirts at festivals to a few friends who will sell the t-shirts on site for a commission. Furthermore, he plans to create an Internet site and to make himself known by advertising in door-to-door flyers.
Proposed translations
(German)
4 | Wurfzettel | Nicole Schnell |
4 +9 | Briefkastenwerbung | Nora Vinnbru (X) |
3 +6 | indem er in Flugblättern wirbt, die an alle Haushalte verteilt werden... | Ulrike Kraemer |
3 +2 | indem der Flyer in die Briefkästen aller Häuser verteilt | Ricki Farn |
4 | Postwurfsendung | Wolfgang Dallasera |
1 -2 | Tür-zu-Tür-Flugblatt | Wenjer Leuschel (X) |
Proposed translations
6 hrs
Selected
Wurfzettel
Das sind die Werbezettel die im Briefkasten landen, aber nicht vom Briefträger eingeworfen wurden.
3 KudoZ points awarded for this answer.
-2
2 mins
Tür-zu-Tür-Flugblatt
Vielleicht kann man solche Flugblätter so nennen?
Peer comment(s):
disagree |
Christian
: Tut mir Leid, aber Flugblatt passt hier leider nicht.
4 mins
|
Danke. Ich warte auf die richtig Antwort zum Lernan.
|
|
disagree |
Aniello Scognamiglio (X)
: das geht leider nicht, Wenjer.
7 mins
|
Danke. Ich warte auf die richtig Antwort zum Lernan.
|
+2
1 min
indem der Flyer in die Briefkästen aller Häuser verteilt
:-)
--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2005-12-29 17:36:38 GMT)
--------------------------------------------------
oops, indem "er"
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2005-12-29 17:40:48 GMT)
--------------------------------------------------
"indem er Flyer in die Briefkästen der Häuser verteilt" - "aller" wäre etwas viel
--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2005-12-29 17:36:38 GMT)
--------------------------------------------------
oops, indem "er"
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2005-12-29 17:40:48 GMT)
--------------------------------------------------
"indem er Flyer in die Briefkästen der Häuser verteilt" - "aller" wäre etwas viel
Peer comment(s):
agree |
Wenjer Leuschel (X)
12 mins
|
agree |
Aniello Scognamiglio (X)
: klar, "indem er Flyer (Zettel) an Haushalte verteilt". Das wäre mein Take ;-)
14 mins
|
neutral |
Ulrike Kraemer
: Es wäre zu klären, ob er die Zettel wirklich selber verteilt. Im Ausgangstext steht: "...by ADVERTISING IN door-to-door flyers".
20 mins
|
+9
11 mins
Briefkastenwerbung
Ich denke, hier handelt es sich um Briefkastenwerbung. Damit ist der Begriff door-to-door flyer wohl richtig übersetzt. Tür-zu-Tür Flugblatt ist eher kein gebräuchlicher Begriff
Peer comment(s):
agree |
Wenjer Leuschel (X)
1 min
|
Danke und einen guten Rutsch
|
|
agree |
Ricki Farn
: "Postwurfsendungen", falls der Postbote sie bringt :)
4 mins
|
Danke und einen guten Rutsch
|
|
agree |
Tanja K
6 mins
|
Danke und einen guten Rutsch
|
|
agree |
kk ll (X)
46 mins
|
Danke und einen guten Rutsch
|
|
agree |
AnjaR
1 hr
|
Danke und einen guten Rutsch
|
|
agree |
lara2005
1 hr
|
Danke und einen guten Rutsch
|
|
agree |
Carla Monticelli
4 hrs
|
Danke und einen guten Rutsch
|
|
agree |
Christine Lam
4 hrs
|
Danke und einen guten Rutsch
|
|
agree |
veit oettermann
20 hrs
|
Danke und einen guten Rutsch
|
+6
6 mins
indem er in Flugblättern wirbt, die an alle Haushalte verteilt werden...
...wäre mein Vorschlag.
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2005-12-29 17:42:46 GMT)
--------------------------------------------------
oder denglisch: indem er in "Flyern" wirbt, die an alle Haushalte verteilt werden.
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2005-12-29 17:53:20 GMT)
--------------------------------------------------
Wie wäre es mit "Handzetteln", um die "Flugblätter" und das denglische "Flyer" zu umgehen? (Danke, Aniello) :-)
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2005-12-29 17:42:46 GMT)
--------------------------------------------------
oder denglisch: indem er in "Flyern" wirbt, die an alle Haushalte verteilt werden.
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2005-12-29 17:53:20 GMT)
--------------------------------------------------
Wie wäre es mit "Handzetteln", um die "Flugblätter" und das denglische "Flyer" zu umgehen? (Danke, Aniello) :-)
Peer comment(s):
agree |
jccantrell
: Yeah, did this sort of work in high school.
2 mins
|
agree |
Christian
: Sehr elegante Übersetzung, gefällt mir **sehr gut**, aber Flugblatt passt hier wirklich nicht. Ich bin zwar kein Freund des Denglischen, aber "Flyer" ist in diesem Zusammenhang üblicher.//agree mit "Flyer", aber nicht mit "Flugblatt"//Handzettel ist gut!
3 mins
|
Deshalb mein zweiter Vorschlag... :-) // Danke, Christian. Aniello hat mich auf die Idee mit den Handzetteln gebracht. ;-)
|
|
agree |
Wenjer Leuschel (X)
7 mins
|
agree |
Aniello Scognamiglio (X)
: Ich denke da noch, ob "Laufzettel" in Frage kommt, ansonsten einfach Zettel! // Ja, HANDZETTEL ist es, gefällt mir am besten!!! Laufzettel ziehe ich zurück, habe Handzettel gemeint ;-) Heute zuviel übersetzt!
7 mins
|
Danke :-) "Handzettel" wäre vielleicht auch noch eine Möglichkeit.
|
|
agree |
Claudia Krysztofiak
: mit Christian :-)
57 mins
|
agree |
Sabine Griebler
: oder Prospekt, falls der Flyer etwas mehr hermacht
3 hrs
|
38 mins
Postwurfsendung
Also bei uns in Österreich heißt das so....nur mal so als Alternative zu den schon gemachten Vorschlägen.
--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2005-12-29 18:26:41 GMT)
--------------------------------------------------
hoppla, das hatte Ricki ja auch schon... :)
--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2005-12-29 18:26:41 GMT)
--------------------------------------------------
hoppla, das hatte Ricki ja auch schon... :)
Something went wrong...