Glossary entry

English term or phrase:

1-2-1 on-boarding

German translation:

persönliche Einweisung/Einarbeitung/Einführung

Added to glossary by Thomas Pfann
Jan 9, 2014 16:21
10 yrs ago
6 viewers *
English term

1-2-1 on-boarding for new users

English to German Bus/Financial Business/Commerce (general)
Education & Training
- XXX provides a range of education and training opportunities including:
- Webinars and seminars – over 35 year to date on diverse topics ranging from market classification to Risk Premia Indices
- On-site training or educational sessions, tailored to specific client needs
- **1-2-1 on-boarding for new users**

Bei dem Text handelt es sich um eine PPT-Präsentation eines Indexanbieters (XXX). Zielpublikum: institutionelle Investoren. Um was für Kurse/Schulungen es hier geht, ist mir allerdings nicht ganz klar (spielt aber wahrscheinlich in diesem Fall keine so große Rolle bei der Suche nach dem passenden Begriff).
Change log

Jan 21, 2014 19:02: Thomas Pfann Created KOG entry

Proposed translations

+2
13 mins
Selected

persönliche Produkteinweisung für neue Nutzer

Wäre mein Vorschlag. Oder auch „persönliche Einarbeitung neuer Nutzer“ o.ä.
Peer comment(s):

agree Steffen Walter : Genau so!
3 mins
agree Thayenga : Gefällt mir gut. :)
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke euch allen!"
11 mins

Individuelle Integration neuer Benutzer

Ich denke, hier wurde im Englischen der falsche Ausdruck gewählt, man meinte sicher one-on-one, vielleicht ist der Autor kein englischer Muttersprachler.

Einzelne oder individuelle Integration von neuen Benutzern, so würde ich das verstehen.
Something went wrong...
17 mins

individuelle Einführung/Einweisung für neue Nutzer/Anwender

... wäre noch eine Möglichkeit, allerdings hat Thomas auch schon eine gute Lösung vorgeschlagen.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search