Glossary entry

English term or phrase:

condominium (hier)

German translation:

Miteigentum, Teileigentum

Added to glossary by Jutta Kirchner
Apr 8, 2005 19:37
19 yrs ago
1 viewer *
English term

condominium (hier)

English to German Law/Patents Construction / Civil Engineering
Es geht um die Festlegung von Bestandteilen eines Bauvorhabens für ein Einkaufs- und Freizeitzentrum:
"The Development (das Bauvorhaben) will be structured in three ***condominiums***: (a) one main condominium comprising the full Development (hereinafter: the “General Condominium”); (b) a “sub-condominium” comprising the Hypermarket, the Retail Gallery, the Shopping Center and a part of the Open Parking (hereinafter: the “First Subcondominium”); and (c) a “sub-condominium” comprising the Hypermarket and the Retail Gallery (hereinafter: the “Second Subcondominium”);
In einem Referenztext wurde Condominium mit Teileigentum übersetzt. Das scheint hier aber nicht so griffig zu passen.
Habt Ihr vielleicht Vorschläge??
Danke!!

Proposed translations

+3
53 mins
Selected

Miteigentum, Teileigentum

Rechtlich finde ich die bisherige Übersetzung schon passend, siehe z.B. http://www.rechtslexikon-online.de/Miteigentum.html . Wenn das aber eher ein nicht so formaler Text ist, entscheidest du dich vielleicht lieber doch für eine andere Variante.
Peer comment(s):

agree Andrew D : Teilbereich nach Aufteilungsplan/Teilungserklärung => Eigentum, nicht unbedingt ideeles Teileigentum. http://www.irex.de/IREX/de/Lexikon/vokabular/data/condominiu...
49 mins
agree Harry Bornemann : oder Eigentumskomplexe
49 mins
agree Johannes Gleim : hatte zunächst auch daran gedacht
5 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke, Andy"
2 mins

Segmente

passt hier eigentlich vom Verstehen her
Something went wrong...
19 mins

Immobilienobjekt/ Immobilienbereich

Bei Google erhaelt man fuer 'Hauptimmobilie' hits (auch 'Hauptanwesen', was aber weniger in Frage kommen duerfte), wenn es darum geht, 'main condominium' zu uebertragen.
Something went wrong...
+1
39 mins

(Bau-)Komplex

Evtl. auch Gebäudekomplex. Die Unterscheidung erfolgt durch "Haupt-" und "Neben-".

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2005-04-08 20:18:06 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.wintersportplaner.de/muenchen/eislaufen/prinzrege...
Peer comment(s):

agree Harry Bornemann : oder Eigentumskomplexe
1 hr
Danke und ein schönes Wochenende!
Something went wrong...
3 days 5 hrs

Eigentumsblock

Offensichtlich handelt es sich hier um 3 Baublöcke mit unterschiedlichen Eigentümern.
Condominium ist eigentlich ein Teileigentum, speziell ein Haus mit Eigentumswohnungen, kann aber so im Kontext nicht verwendet werden.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search