Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
(component) references
German translation:
Bestandteile/Einzelteile
Added to glossary by
Angelika Lautz
Nov 23, 2008 17:41
15 yrs ago
English term
(component) references
English to German
Tech/Engineering
Engineering (general)
In dem Text geht es um Empfehlungen für ein neues Anlagendesign (Fließbänder). Unter "supply and withdrawal of parts" steht: Whenever possible, place all the *component references* at the workstation to simplify the supply process.
Könnte das hier mit Komponentenreferenzen übersetzt werden??
In dem Text kommt dieses "references" noch öfter vor, allerdings in verschiedenen Zusammenhängen, und ich weiß nicht sicher wie ich es in den einzelnen Fällen übersetzen soll. In meinem Technik WB habe ich nur "Referenzen, Führungen, Zuweisungen" gefunden....
z.B.
1. unter "supply and withdrawal of parts": Boxes should be placed widthwise to reduce the space they take up on the workstation and so that several different *references* can be put on the bench simultaneously.
2. It is possible to store several *references* for the same type of component at the workstation without risk of error.
3. unter "Changeover": Reducing lead-time depends on the ability to manufacture small batches of different products. To permit frequent *reference* changeover, workstations and other equipment must be as flexible as possible.
Für jegliche Hilfe wäre ich euch sehr dankbar.
Könnte das hier mit Komponentenreferenzen übersetzt werden??
In dem Text kommt dieses "references" noch öfter vor, allerdings in verschiedenen Zusammenhängen, und ich weiß nicht sicher wie ich es in den einzelnen Fällen übersetzen soll. In meinem Technik WB habe ich nur "Referenzen, Führungen, Zuweisungen" gefunden....
z.B.
1. unter "supply and withdrawal of parts": Boxes should be placed widthwise to reduce the space they take up on the workstation and so that several different *references* can be put on the bench simultaneously.
2. It is possible to store several *references* for the same type of component at the workstation without risk of error.
3. unter "Changeover": Reducing lead-time depends on the ability to manufacture small batches of different products. To permit frequent *reference* changeover, workstations and other equipment must be as flexible as possible.
Für jegliche Hilfe wäre ich euch sehr dankbar.
Proposed translations
(German)
3 +2 | Bestandteile/Einzelteile | Angelika Lautz |
4 +1 | Bauteile, Teile, Artikel usw. | Eric Hahn (X) |
4 | Referenzteil/referenziertes Teil | Rolf Keiser |
3 | Teilenummern | Ruth Wiedekind |
Change log
Dec 7, 2008 15:16: Angelika Lautz Created KOG entry
Proposed translations
+2
52 mins
Selected
Bestandteile/Einzelteile
ich glaube, bei Deiner Hauptfrage und den Punkten 1 und 2 ist dies gemeint.
Bei Punkt 3 ist aber wohl das Produkt gemeint, das hergestellt wird.
Bei Punkt 3 ist aber wohl das Produkt gemeint, das hergestellt wird.
Peer comment(s):
agree |
Hans G. Liepert
49 mins
|
Danke, Hans!
|
|
agree |
Harald Moelzer (medical-translator)
3 days 16 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
29 mins
Referenzteil/referenziertes Teil
für jedes in der Bedienungsanleitung (mit Artikelnummer bzw. -bezeichnung) "referenzierte" (auch "indizierte") Teil (Komponente)
+1
1 hr
Bauteile, Teile, Artikel usw.
möglichst unspezifisch bleiben
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-11-23 19:31:29 GMT)
--------------------------------------------------
Ist wahrscheinlich ein "Universalförderband" ;-)
2 hrs
Teilenummern
Hier im übertragenen Sinn gemeint, d.h. die (Bau-)Teile an sich sind gemeint. Da sich diese durch ihre Nummern differenzieren, redet man hier von "Teilenummern" anstatt von den Teilen an sich.
Discussion