Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
bi-weekly / bi-annually
German translation:
[vermutlich] alle zwei Wochen / zweimal jährlich
Added to glossary by
Anne Schulz
Feb 16, 2014 11:55
10 yrs ago
6 viewers *
English term
bi-weekly / bi-annually
English to German
Bus/Financial
General / Conversation / Greetings / Letters
Ich bin gerade verwirrt. In meinem Text finden die Sitzungen der neu eingerichteten Ausschüsse bi-weekly statt bzw. bi-annually mit Beteiligung der Geschäftsleitung.
Ist das jetzt vierzehntägig und alle zwei Jahre oder zweimal wöchentlich und zweimal jährlich?
Ist das jetzt vierzehntägig und alle zwei Jahre oder zweimal wöchentlich und zweimal jährlich?
Proposed translations
(German)
4 +8 | alle 2 Wochen / zweimal jährlich | Anne Schulz |
4 -1 | alle zwei Wochen / halbjährlich oder zweimal im Jahr | Dhananjay Rau |
Change log
Feb 21, 2014 10:48: Anne Schulz Created KOG entry
Proposed translations
+8
3 mins
Selected
alle 2 Wochen / zweimal jährlich
einmal so und einmal so herum ;-)
(siehe Englisch-Wörterbücher)
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2014-02-16 12:16:50 GMT)
--------------------------------------------------
So ganz eindeutig scheint es doch gar nicht zu sein - siehe Diskussion auf leo.org: http://dict.leo.org/forum/viewWrongentry.php?idThread=193885...
Also doch am besten den Kunden fragen...
(Obwohl eine Konferenz alle zwei Jahre ja schon recht selten wäre)
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2014-02-21 10:46:56 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Hallo Annette,
Schade, dass du uns nicht verraten hast, für welche Variante du dich jetzt entschlossen hast - bzw. was der Kunde dazu gesagt hat!
Liebe Grüße
Anne
Wollte ich eigentlich, aber da war Proz schneller. Ich hab mich für die wahrscheinlichste Variante alle zwei Wochen / zwei Mal im Jahr entschieden und der Kunde hat sich bislang nicht beschwert.
Viele Grüße
Annette
(siehe Englisch-Wörterbücher)
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2014-02-16 12:16:50 GMT)
--------------------------------------------------
So ganz eindeutig scheint es doch gar nicht zu sein - siehe Diskussion auf leo.org: http://dict.leo.org/forum/viewWrongentry.php?idThread=193885...
Also doch am besten den Kunden fragen...
(Obwohl eine Konferenz alle zwei Jahre ja schon recht selten wäre)
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2014-02-21 10:46:56 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Hallo Annette,
Schade, dass du uns nicht verraten hast, für welche Variante du dich jetzt entschlossen hast - bzw. was der Kunde dazu gesagt hat!
Liebe Grüße
Anne
Wollte ich eigentlich, aber da war Proz schneller. Ich hab mich für die wahrscheinlichste Variante alle zwei Wochen / zwei Mal im Jahr entschieden und der Kunde hat sich bislang nicht beschwert.
Viele Grüße
Annette
Peer comment(s):
agree |
Florian Wollenschein
0 min
|
Danke Florian :-)
|
|
agree |
Regina Eichstaedter
: oder zweiwöchentlich / vierzehntägig und halbjährlich
13 mins
|
Danke Regina :-)
|
|
agree |
Gudrun Wolfrath
: vierzehntägig und halbjährlich (siehe auch Regina und PONS)
1 hr
|
Danke Gudrun :-)
|
|
agree |
Usch Pilz
2 hrs
|
Danke Usch :-)
|
|
neutral |
David Moore (X)
: Anne, look at Coqueiro's link - and my post under discussion entries. It just goes to show how far American influence is ruining the English language
3 hrs
|
I certainly agree with you to ask the customer - see my added note. Wouldn't dare to judge where the ambiguity came from, though.
|
|
agree |
Berit Kostka, PhD
4 hrs
|
Danke Berit :-)
|
|
agree |
Katja Schoone
9 hrs
|
Danke Katja :-)
|
|
agree |
Heike Holthaus
14 hrs
|
Danke Heike :-)
|
|
agree |
Patrick John Burhorn
22 hrs
|
Danke Patrick :-)
|
|
neutral |
Cilian O'Tuama
: Also doch am besten den Kunden fragen... :-)
2 days 14 hrs
|
Kann nicht verkehrt sein :-)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
-1
15 mins
alle zwei Wochen / halbjährlich oder zweimal im Jahr
The Oxford dictionary lists bi-weekly as both : occurring twice a week as well as every two weeks, whereas bi-annual has just one meaning
Definition of biweekly in English:
biweekly
Line breaks: bi|week¦ly
Pronunciation: /bʌɪˈwiːkli /
ADJECTIVE & ADVERB
appearing or taking place every two weeks or twice a week:
[AS ADJECTIVE]: a biweekly bulletin
NOUN (PLURAL BIWEEKLIES)
a periodical that appears every two weeks or twice a week:
an English-language biweekly
Definition of biweekly in English:
biweekly
Line breaks: bi|week¦ly
Pronunciation: /bʌɪˈwiːkli /
ADJECTIVE & ADVERB
appearing or taking place every two weeks or twice a week:
[AS ADJECTIVE]: a biweekly bulletin
NOUN (PLURAL BIWEEKLIES)
a periodical that appears every two weeks or twice a week:
an English-language biweekly
Peer comment(s):
disagree |
David Moore (X)
: Sorry, but you said one thing and posted another - look at the definitions again...
3 hrs
|
David: The question was "bi-weekly/bi-annually". My answer is "alle zwei Wochen/halbjärlich oder zweimal im Jahr" . I don't understand your objections. My explanation was only about "bi-weekly" since it inherently ambiguous and can have two meanings
|
Discussion
It does appear to be another of those irritating UK - US differences. Chambers 20th century dictionary gives the definitions I quote above, while M-W gives the other definition for 'bi-weekly', but the above one for 'bi-annually'. So it's obviously the US usage which is confusing things.
We do have perfectly good alternatives for "every two" in "fortnightly" (for 'every two weeks') and "biennially" for every two years.
So the answer is, as so often, ask the customer what is meant.
And unfortunately, Coqueiro's link merely adds to the confusion...