Glossary entry

English term or phrase:

Man and beast are waiting for when nature will oblige and water will flow.

German translation:

...dass die Natur nachgibt/sich erbarmt/sich gnädig zeigt und Wasser wieder fließen lässt

Added to glossary by Ramey Rieger (X)
Aug 23, 2012 15:45
11 yrs ago
English term

Man and beast are waiting for when nature will oblige and water will flow.

English to German Other Geography Dry Period Ganges India
This is a text about the dry period of the Ganges in India. What is not clear to me, is the part of the sentence "waiting for when nature will oblige" - is it "helfen" here? Thanks a lot.
Change log

Aug 28, 2012 10:29: Ramey Rieger (X) Created KOG entry

Proposed translations

+4
2 hrs
Selected

...dass die Natur nachgibt/sich erbarmt/sich gnädig zeigt und Wasser wieder fließen lässt

in the sense of relent/shows mercy
Peer comment(s):

agree Horst Huber (X) : Nichts für ungut, wenn ich trotzdem eine Variation versuche?
5 hrs
Aber natürlich! Danke, Horst, lass es Dir gut gehen!
agree Eva Stoppa : Gefällt mir persönlich auch am besten und wenn es nicht schon da stehen würde, hätte ich den Vorschlag gemacht. -)
12 hrs
Danke Eva, es war mein 2.Versuch, da der erste horrende Grammatik aufwies. Mach's gut!
agree Andrea Martínez
18 hrs
Thank you Andrea! Be well.
agree Barbara Wiebking
1 day 48 mins
Thanky you kriddl, may Nature be merciful to you.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
4 mins

Mensch und Tier warten darauf, dass die Natur waltet und Wasser fließt

oblige i. S. v. behilflich sein
Note from asker:
Vielen Dank, Frau Wolfrath!
Peer comment(s):

agree Oliver_F : "waltet" finde ich klasse! Das passt so was von gut :)
1 hr
Vielen Dank, Oliver.
agree Ramey Rieger (X) : "walten" finde ich auch sehr elegant.
2 hrs
Danke, Ramey, für die elegante Antwort.
Something went wrong...
+2
10 mins

Menschen und Tiere warten darauf, dass die Natur ein Einsehen hat und das Wasser wieder fliesst..

So ähnlich könnte es lauten..
Peer comment(s):

agree BrigitteHilgner : Ich würde nur das Ende entwas umstellen: ... und wieder Wasser fließt.
1 hr
Da hast Du recht!
agree Gerald Maass : Allerdings die Handelnden im Singular (Mensch und Tier), wenn es um die Gattung geht und nicht um bestimmte Individuen und statt "ein Einsehen hat" vielleicht schöner "sich erbarmt", was dasselbe ist, aber in meinen Ohren besser klingt.
1 hr
Auch ein guter Vorschlag!
Something went wrong...
8 hrs

Mensch und Vieh erhoffen, daß die Gunst der Natur Wasser fließen läßt

Nur eine Abwendlung von Ramey's Vorschlag, meinen Dank dazu. "Ersehnen"?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search