Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
a modern user experience, in the cloud, and built in ...
German translation:
a modern user experience in the cloud, and built in ...
Added to glossary by
Renate Radziwill-Rall
Dec 9, 2015 14:18
8 yrs ago
3 viewers *
English term
in the cloud
English to German
Tech/Engineering
IT (Information Technology)
IT-Dienstleister
Your company can realize faster return on investment, a modern user experience, in the cloud, and built to your specific requirements.
Ich verstehe hier nicht wirklich, worauf sich "in the cloud" bezieht.
realize faster RoI in the cloud? aber was ist dann mit der modern user experience?
ich bin verwirrt.
Ich verstehe hier nicht wirklich, worauf sich "in the cloud" bezieht.
realize faster RoI in the cloud? aber was ist dann mit der modern user experience?
ich bin verwirrt.
Proposed translations
(German)
5 +2 | a modern user experience in the cloud, and built in ... | Renate Radziwill-Rall |
5 | in der Cloud | gofink |
Change log
Dec 11, 2015 14:35: Renate Radziwill-Rall Created KOG entry
Proposed translations
+2
44 mins
Selected
a modern user experience in the cloud, and built in ...
ohne Komma wird es klar
Peer comment(s):
agree |
Albrecht Degering
1 hr
|
dankeschön
|
|
neutral |
Cilian O'Tuama
: hard to agree with CL5
9 hrs
|
agree |
gofink
2 days 7 hrs
|
thanks
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank!"
16 mins
in der Cloud
gemeint sind die Dienste einer Cloud - see ISO-zertifizierter Cloud-Service für Unternehmen: http://www.pironet-ndh.com/Cloud Computing?gclid=CK64xcj_zsk...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-12-09 15:23:42 GMT)
--------------------------------------------------
English term or phrase: in the cloud steht sehr wohl als Frage dar, jegliche andersartigen Unterstellungen sind krank!
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-12-09 15:24:35 GMT)
--------------------------------------------------
English term or phrase: in the cloud steht sehr wohl als Frage da, jegliche andersartigen Unterstellungen sind andersartig!
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-12-09 15:23:42 GMT)
--------------------------------------------------
English term or phrase: in the cloud steht sehr wohl als Frage dar, jegliche andersartigen Unterstellungen sind krank!
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-12-09 15:24:35 GMT)
--------------------------------------------------
English term or phrase: in the cloud steht sehr wohl als Frage da, jegliche andersartigen Unterstellungen sind andersartig!
Note from asker:
Das war nicht meine Frage. Ich weiß was "in the cloud" bedeutet, aber ich verstehe den Bezug im ganzen Satz nicht. |
Es steht in der Fragezeile, um mich an KudoZ-Regeln zu halten und nicht etwa zu schreiben: Bezug. Die Frage, was ich wissen will, steht darunter. Und gleich "Krankheit" zu unsterstellen ist schon harter Tobak. |
Discussion