Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
a true copy hereof in above case signed
German translation:
getreue Abschrift des vorliegenden, unterzeichneten Dokuments in der vorbezeichneten (Rechts-)Sache
Added to glossary by
Katja Schoone
Dec 11, 2014 11:30
9 yrs ago
English term
a true copy hereof in above case signed
English to German
Law/Patents
Law (general)
gerichtl. Verfügung
Da ist ein Stempel auf einer gerichtlichen Verfügung des Bezirksgericht Duval County
Darunter Datum und Unterschrift.
Also, klar ist, dass es sich um eine wahrheitsgetreue Abschrift der Verfügung handelt, aber ich verstehe das in above case signed nicht ganz bzw. ich verstehe die Anordnung nicht. Der Stempel sieht nämlich folgendermaßen aus:
A true copy hereof
in above case signed
December ....
signature
Wenn das in einer Zeile wäre oder eine andere Syntax: A true signed copy hereof in above case oder so ähnlich, würde ich es evtl. noch verstehen.
TIA
Darunter Datum und Unterschrift.
Also, klar ist, dass es sich um eine wahrheitsgetreue Abschrift der Verfügung handelt, aber ich verstehe das in above case signed nicht ganz bzw. ich verstehe die Anordnung nicht. Der Stempel sieht nämlich folgendermaßen aus:
A true copy hereof
in above case signed
December ....
signature
Wenn das in einer Zeile wäre oder eine andere Syntax: A true signed copy hereof in above case oder so ähnlich, würde ich es evtl. noch verstehen.
TIA
Change log
Jan 4, 2015 20:45: Katja Schoone Created KOG entry
Proposed translations
1 hr
Selected
getreue Abschrift des vorliegenden, unterzeichneten Dokuments in der vorbezeichneten (Rechts-)Sache
Da mich die Stuttgarter Kollegin ja bereits ermutigt hat ... ich wage es mal.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2014-12-11 16:13:05 GMT)
--------------------------------------------------
Stuttgarter Kollegin kann man als distanziert missverstehen, aber ich kenne Katja ja auch aus Mails. War also gar nicht distanziert gemeint, war mir nur irgendwie so eingefallen als Text. Viele Grüße Katja, Sebastian
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2014-12-11 16:36:45 GMT)
--------------------------------------------------
;-)
Note from asker:
No offense taken, Sebastian ;-) Glaube wir kennen uns virtuell gut genug, um so etwas nicht falsch zu verstehen. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank, das wird es dann wohl sein."
6 mins
Validierte Kopie des unterschriebenen Originals
I reckon it's something like this
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2014-12-11 11:37:54 GMT)
--------------------------------------------------
Either that or "Validierte Kopie des Originals mit Unterschrift"
--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2014-12-12 14:12:19 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Oder "beglaubigte..." - it fits better on a stamp when it's short
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2014-12-11 11:37:54 GMT)
--------------------------------------------------
Either that or "Validierte Kopie des Originals mit Unterschrift"
--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2014-12-12 14:12:19 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Oder "beglaubigte..." - it fits better on a stamp when it's short
Note from asker:
Vielen Dank. Hab mich für Sebastians Antwort entschieden, weil bei uns validiert in dem Zusammenhang nicht so geläufig ist. |
Discussion
Oder habe ich hier nicht richtig mitgedacht?
Dann wohl: Eine beglaubigte Abschrift = eine mit dem Original übereinstimmende Abschrift,
in above case signed: eine mit dem **an der oben durch Kästchen markierten Stelle unterschriebenen** Original übereinstimmende Abschrift