Glossary entry

English term or phrase:

Catalog engineering

German translation:

Katalogisierung

Added to glossary by Stefanie Sendelbach
Aug 7, 2006 18:31
17 yrs ago
English term

Catalog engineering

English to German Tech/Engineering Manufacturing Lean Manufacturing
This term comes up under the header "Management 'No's'" in a presentation about the implementation of Lean Manufacturing. The term "Catalog engineering" itself is the heading for this sentence: "Get your hands dirty on the shop floor!".

Other headings are: “Brainstorming” (You can’t solve the problem on a flip chart. Go to the shop floor, experience the real problems and trystorm your solutions.) or "Desktop data collection" (Go to the shop floor. Watch the work. Watch the equipment. Collect your own data.).

I found "catalog engineering" defined as the process of making a catalog (which wouldn't make much sense in this content). Another definition seems to be kind of a standard method of engineering.

Any idea what this could be in German? Maybe something like "0-8-15-Techniken/-Konstruktionen"?

Thanks in advance!

Discussion

Gert Sass (M.A.) Aug 7, 2006:
Wie hast du denn eigtl. "management 'no's" übersetzt/aufgefasst? Doch wohl im Sinne von "Unsitten", oder nicht?
Stefanie Sendelbach (asker) Aug 7, 2006:
Hallo Rolf, das könnte natürlich sein. Der Begriff kommt sonst nicht mehr in meinem Text vor.
Rolf Kern Aug 7, 2006:
Könnte dieses "catalog" hier nicht ein Verb "to catalog" sein, das mit "katalogisieren" übersetzt werden könnte?

Proposed translations

3 hrs
Selected

Katalogerstellung / Katalogisierung (vom Schreibtisch aus)

Vielleicht war meine Nachfrage (s.o.) nicht gleich verständlich. Mir geht es ähnlich, was das Verständnis deiner Frage betrifft: Was genau erscheint unklar an diesem Punkt in der Auflistung von Management-Fehlern? Denn darum handelt es sich ja jeweils: Der [Manager] soll sich nicht in Theorien über die zu vollbringenden Arbeitsleistungen ergehen, sondern sich ein Bild von der Lage vor Ort machen (shop floor - Produktionsstätte/Fabrikhalle/etc.). Die richtige Auffassung dieser "key message" (aller zitierten Headings) führt m. E. automatisch zur richtigen Übersetzung dieses Aufzählungspunktes.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search