Glossary entry

English term or phrase:

oil-and-gas equipment-and-services

German translation:

Unternehmen, die Ausrüstungen und Dienstleistungen für die Öl- und Gasindustrie anbieten

Added to glossary by Uta Kappler
Feb 24, 2012 20:45
12 yrs ago
1 viewer *
English term

oil-and-gas equipment-and-services

English to German Bus/Financial Petroleum Eng/Sci
Instead of large integrated oil companies, we have favoured companies in the ***oil-and-gas equipment-and-services*** and oil-and-gas exploration-and-production industries.

Wie würdet ihr das übersetzen? Ich stehe heute irgendwie auf dem Schlauch bzw. auf der Pipeline ;-)
Change log

Mar 3, 2012 17:36: Uta Kappler Created KOG entry

Proposed translations

+2
46 mins
Selected

Unternehmen, die Ausrüstungen und Dienstleistungen für die Öl- und Gasindustrie anbieten

"...Unternehmen, die Ausrüstungen und Dienstleistungen für die Öl- und Gasindustrie anbieten und auf dem Gebiet der Exploration und Förderung von Erdöl und Erdgas tätig sind."

so würde ich das Ganze hier wiedergeben.
Peer comment(s):

agree BrigitteHilgner : Das finde ich klar und gut formuliert.
9 hrs
Danke Brigitte!
neutral thefastshow : können wir noch ein (...und)"Unternehmen, die"(auf dem Gebiet der...) einfügen, dann ist es super. Der Autor wollte hier genau spezifizieren was für Unternehmen dies sind, auf die er setzt, deshalb die komplizierte Konstruktion im Quelltext.
13 hrs
Klar doch, können wir!
agree Steffen Walter
1 day 13 hrs
Danke Steffen!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke euch allen! "
30 mins
English term (edited): oil-and-gas equipment-and-services industries

Öl- und Gasausrüstungs- und -Dienstleistungsbranche

Vielleicht etwa so.

--------------------------------------------------
Note added at 36 Min. (2012-02-24 21:21:51 GMT)
--------------------------------------------------

Öl- und Gasausrüstungs- sowie Serviceaktien wegen der weiterhin hohen Nachfrage nach Bohrausrüstungen.
http://m.faz.net/aktuell/finanzen/aktien/branchenanalyse-gew...

Something went wrong...
18 mins

Öl und Gas Ausrüstungs und Service- sowie Öl und Gas und Produktions- Industrie

...aus der Öl und Gas Ausrüstungs- und Service- sowie Öl und Gas Erschliessungs- und Produktions- Industrie .... den ganzen o.g. Satz kann man aber vielleicht insgesamt etwas kürzer und besser zusammenfassen.

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2012-02-25 11:12:35 GMT)
--------------------------------------------------

...Einen hab ich noch :))) : Habe es jetzt noch einmal versucht den Sinn des Textes besser wiederzugeben (bin mir aber nicht sicher, ob mir das mit dem "jeweils" so gelungen ist) :
Anstelle von großen (für Frau Hilgner und Konsorten umständlich mit Klammergriff erzeugtes SZ) integrierten Ölfirmen favorisierten wir Unternehmen, die sich jeweils auf Ausrüstung und Service sowie Erschliessung und Produktion im Gas- und Ölsektor spezialisert haben.

Ansonsten für einen schöneren Ausdruck bei Frau Kappler gucken und eventuell um meine Anmerkung erweitern.
Peer comment(s):

neutral BrigitteHilgner : Die Formulierung ist nicht nur umständlich, es fehlen auch zahlreiche Bindestriche (z.B. Öl- und Gasausrüstungs- ...) und ein "ß" (Erschließungs-).
10 hrs
Ach mein Liebling, was wäre ich nur ohne Dich.Ich habe eine Tastatur ohne SZ .. es gibt im übrigen Beiträge mit mehr Fehlern. Wir sind doch alle intelligent hier oder? Die Formulierungen sind jedenfalls so im Netz zu finden - wie schon erwähnt: suboptimal
Something went wrong...
15 hrs

Ausrüstungen und Dienstleistungen für die Erdöl- und Gasindustrie

oder ev. beschränkt auf: Ausrüstungen und Dienstleistungen für die Erschließung und Produktion von Erdöl und Gas
Something went wrong...
17 hrs

Dienstleister für (Erd-)Öl- und Gasausrüstungen

Der "Service" ist bereits im "Dienstleister) enthalten, da in der Ausrüstungsbranche der Service mit dazugehört..... meine ich. :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search