Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
oil-and-gas equipment-and-services
German translation:
Unternehmen, die Ausrüstungen und Dienstleistungen für die Öl- und Gasindustrie anbieten
Added to glossary by
Uta Kappler
Feb 24, 2012 20:45
12 yrs ago
1 viewer *
English term
oil-and-gas equipment-and-services
English to German
Bus/Financial
Petroleum Eng/Sci
Instead of large integrated oil companies, we have favoured companies in the ***oil-and-gas equipment-and-services*** and oil-and-gas exploration-and-production industries.
Wie würdet ihr das übersetzen? Ich stehe heute irgendwie auf dem Schlauch bzw. auf der Pipeline ;-)
Wie würdet ihr das übersetzen? Ich stehe heute irgendwie auf dem Schlauch bzw. auf der Pipeline ;-)
Proposed translations
(German)
Change log
Mar 3, 2012 17:36: Uta Kappler Created KOG entry
Proposed translations
+2
46 mins
Selected
Unternehmen, die Ausrüstungen und Dienstleistungen für die Öl- und Gasindustrie anbieten
"...Unternehmen, die Ausrüstungen und Dienstleistungen für die Öl- und Gasindustrie anbieten und auf dem Gebiet der Exploration und Förderung von Erdöl und Erdgas tätig sind."
so würde ich das Ganze hier wiedergeben.
so würde ich das Ganze hier wiedergeben.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke euch allen! "
30 mins
English term (edited):
oil-and-gas equipment-and-services industries
Öl- und Gasausrüstungs- und -Dienstleistungsbranche
Vielleicht etwa so.
--------------------------------------------------
Note added at 36 Min. (2012-02-24 21:21:51 GMT)
--------------------------------------------------
Öl- und Gasausrüstungs- sowie Serviceaktien wegen der weiterhin hohen Nachfrage nach Bohrausrüstungen.
http://m.faz.net/aktuell/finanzen/aktien/branchenanalyse-gew...
--------------------------------------------------
Note added at 36 Min. (2012-02-24 21:21:51 GMT)
--------------------------------------------------
Öl- und Gasausrüstungs- sowie Serviceaktien wegen der weiterhin hohen Nachfrage nach Bohrausrüstungen.
http://m.faz.net/aktuell/finanzen/aktien/branchenanalyse-gew...
18 mins
Öl und Gas Ausrüstungs und Service- sowie Öl und Gas und Produktions- Industrie
...aus der Öl und Gas Ausrüstungs- und Service- sowie Öl und Gas Erschliessungs- und Produktions- Industrie .... den ganzen o.g. Satz kann man aber vielleicht insgesamt etwas kürzer und besser zusammenfassen.
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2012-02-25 11:12:35 GMT)
--------------------------------------------------
...Einen hab ich noch :))) : Habe es jetzt noch einmal versucht den Sinn des Textes besser wiederzugeben (bin mir aber nicht sicher, ob mir das mit dem "jeweils" so gelungen ist) :
Anstelle von großen (für Frau Hilgner und Konsorten umständlich mit Klammergriff erzeugtes SZ) integrierten Ölfirmen favorisierten wir Unternehmen, die sich jeweils auf Ausrüstung und Service sowie Erschliessung und Produktion im Gas- und Ölsektor spezialisert haben.
Ansonsten für einen schöneren Ausdruck bei Frau Kappler gucken und eventuell um meine Anmerkung erweitern.
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2012-02-25 11:12:35 GMT)
--------------------------------------------------
...Einen hab ich noch :))) : Habe es jetzt noch einmal versucht den Sinn des Textes besser wiederzugeben (bin mir aber nicht sicher, ob mir das mit dem "jeweils" so gelungen ist) :
Anstelle von großen (für Frau Hilgner und Konsorten umständlich mit Klammergriff erzeugtes SZ) integrierten Ölfirmen favorisierten wir Unternehmen, die sich jeweils auf Ausrüstung und Service sowie Erschliessung und Produktion im Gas- und Ölsektor spezialisert haben.
Ansonsten für einen schöneren Ausdruck bei Frau Kappler gucken und eventuell um meine Anmerkung erweitern.
Peer comment(s):
neutral |
BrigitteHilgner
: Die Formulierung ist nicht nur umständlich, es fehlen auch zahlreiche Bindestriche (z.B. Öl- und Gasausrüstungs- ...) und ein "ß" (Erschließungs-).
10 hrs
|
Ach mein Liebling, was wäre ich nur ohne Dich.Ich habe eine Tastatur ohne SZ .. es gibt im übrigen Beiträge mit mehr Fehlern. Wir sind doch alle intelligent hier oder? Die Formulierungen sind jedenfalls so im Netz zu finden - wie schon erwähnt: suboptimal
|
15 hrs
Ausrüstungen und Dienstleistungen für die Erdöl- und Gasindustrie
oder ev. beschränkt auf: Ausrüstungen und Dienstleistungen für die Erschließung und Produktion von Erdöl und Gas
17 hrs
Dienstleister für (Erd-)Öl- und Gasausrüstungen
Der "Service" ist bereits im "Dienstleister) enthalten, da in der Ausrüstungsbranche der Service mit dazugehört..... meine ich. :)
Something went wrong...